Читаем Origin полностью

Siegel followed his partner’s gaze but saw only the high fence in front of the plane. Suddenly, on the other side of the mesh of the barrier, he saw a ghostly vision. What in the world?

In the darkened field beyond the fence, two spectral silhouettes were materializing out of the blackness, coming over the crest of a hill and moving directly toward the jet. As the figures drew closer, Siegel saw the distinctive diagonal black sash on a white dress that he had seen earlier on television.

Is that Ambra Vidal?

Ambra had flown on occasion with Kirsch, and Siegel always felt his heart flutter a bit when the striking Spanish beauty was aboard. He could not begin to fathom what in the world she was doing in a pasture outside Bilbao Airport.

The tall man accompanying Ambra was also wearing formal black-and-white attire, and Siegel recalled that he too had been part of the evening’s program.

The American professor Robert Langdon.

Winston’s voice returned suddenly. “Mr. Siegel, you should now see two individuals on the other side of the fence, and you will no doubt recognize both of them.” Siegel found the Brit’s manner spookily composed. “Please know that there are circumstances tonight that I cannot fully explain, but I am going to ask you to comply with my wishes on behalf of Mr. Kirsch. All you need to know right now is the following.” Winston paused for the briefest of moments. “The same people who murdered Edmond Kirsch are now trying to kill Ambra Vidal and Robert Langdon. To keep them safe, we require your assistance.”

“But … of course,” Siegel stammered, trying to process the information.

“Ms. Vidal and Professor Langdon need to board your aircraft right now.”

“Out here?!” Siegel demanded.

“I am aware of the technicality posed by a revised passenger manifest, but—”

“Are you aware of the technicality posed by a ten-foot-high security fence surrounding the airport?!”

“I am indeed,” Winston said very calmly. “And, Mr. Siegel, while I realize that you and I have worked together only a few months, I need you to trust me. What I am about to suggest to you is precisely what Edmond would want you to do in this situation.”

Siegel listened in disbelief as Winston outlined his plan.

“What you’re suggesting is impossible!” Siegel argued.

“On the contrary,” Winston said, “it is quite feasible. The thrust of each engine is over fifteen thousand pounds, and your nose cone is designed to endure seven-hundred-mile—”

“I’m not worried about the physics of it,” Siegel snapped. “I’m worried about the legality—and about having my pilot’s license revoked!”

“I can appreciate that, Mr. Siegel,” Winston responded evenly. “But the future queen consort of Spain is in grave danger right now. Your actions here will help save her life. Believe me, when the truth comes out, you will not be receiving a reprimand, you will be receiving a royal medal from the king.”

Standing in deep grass, Langdon and Ambra gazed up at the high security fence illuminated in the jet’s headlights.

At Winston’s urging, they stepped back from the fence just as the jet engines revved and the plane began rolling forward. Rather than following the curve of the access ramp, however, the jet continued straight toward them, crossing the painted safety lines and rolling out onto the asphalt skirt. It slowed to a crawl, inching closer and closer to the fence.

Langdon could now see that the jet’s nose cone was aligned perfectly with one of the fence’s heavy steel support posts. As the massive nose cone connected with the vertical post, the jet engines revved ever so slightly.

Langdon expected more of a fight, but apparently two Rolls-Royce engines and a forty-ton jet were more than this fence post could take. With a metallic groan, the post tipped toward them, pulling with it a huge mound of asphalt attached to its base like the root ball of a toppled tree.

Langdon ran over and grabbed the fallen fence, pulling it down low enough that he and Ambra could make their way across it. By the time they staggered onto the tarmac, the jet’s gangway stairs had been deployed and a uniformed pilot was waving them aboard.

Ambra eyed Langdon with a tight smile. “Still doubting Winston?”

Langdon no longer had any words.

As they hurried up the staircase and into the plush interior cabin, Langdon heard the second pilot in the cockpit talking to the tower.

“Yes, control, I read you,” the pilot was saying, “but your ground radar must be miscalibrated. We did not leave the access ramp. I repeat, we are still squarely on the access ramp. Our warning light is now off, and we’re ready for takeoff.”

The copilot slammed the door as the pilot engaged the Gulfstream’s reverse thrust, inching the plane backward, away from the sagging fence. Then the jet began its wide turn back onto the runway.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература