Читаем Origin полностью

After World War II, this neighborhood had been left in ruins, but the decaying structures were now the hub of one of Europe’s most vibrant bar scenes—the famous “ruin bars”—trendy nightclubs housed in dilapidated buildings. On weekends, throngs of students and tourists gathered here to party in the bombed-out skeletons of graffiti-covered warehouses and old mansions, now retooled with the latest sound systems, colorful lighting, and eclectic art.

Sure enough, when the bus screeched to its next stop, all of the students piled out together. The man in the cap remained seated in the back, still engrossed in his phone. Instinct told Köves to get out as fast as he could, and so he clambered to his feet, hurried down the aisle, and descended into the crowd of students on the street.

The bus revved up to pull away, but then suddenly halted, its door hissing open to release one final passenger—the man in the baseball cap. Köves felt his pulse skyrocket once again, and yet the man did not glance even once at Köves. Instead, he turned his back to the crowd and walked briskly in the other direction, placing a phone call as he went.

Stop imagining things, Köves told himself, trying to breathe calmly.

The bus departed and the pack of students immediately began moving down the street toward the bars. For safety, Rabbi Köves would stay with them as long as possible, eventually making a sharp left and walking back toward the synagogue.

It’s only a few blocks, he told himself, ignoring the heaviness of his legs and the increasing pressure in his bladder.

The ruin bars were packed, their boisterous clientele spilling out into the streets. All around Köves, the sounds of electronic music throbbed, and the tang of beer permeated the air, mixing with the sweet fumes of Sopianae cigarettes and Kürtőskalács chimney cakes.

As he neared the corner, Köves still had the eerie sense he was being watched. He slowed down and stole one more glance behind him. Thankfully, the man in the jeans and baseball cap was nowhere to be seen.

In a darkened entryway, the crouched silhouette remained motionless for ten long seconds before carefully peering out of the shadows toward the corner.

Nice try, old man, he thought, knowing he had ducked out of sight just in time.

The man double-checked the syringe in his pocket. Then he stepped from the shadows, adjusted his baseball cap, and hurried after his mark.

<p>CHAPTER 41</p>

GUARDIA COMMANDER DIEGO Garza sprinted back up toward the residential apartments, still clutching Mónica Martín’s computer tablet.

The tablet contained a recording of a phone call—a conversation between a Hungarian rabbi named Yehuda Köves and some kind of online whistle-blower—and the shocking contents of the recording had left Commander Garza precious few options.

Whether or not Valdespino was actually behind the murderous conspiracy alleged by this whistle-blower, Garza knew that when the recording went public, Valdespino’s reputation would be forever destroyed.

I must warn the prince and insulate him from the fallout.

Valdespino must be removed from the palace before this story breaks.

In politics, perception was everything—and the information mongers, justly or not, were about to throw Valdespino under the bus. Clearly, the crown prince could not be seen anywhere near the bishop tonight.

PR coordinator Mónica Martín had strongly advised Garza to have the prince make a statement immediately, or risk looking complicit.

She’s right, Garza knew. We have to get Julián on television. Now.

Garza reached the top of the stairs and moved breathlessly along the corridor toward Julián’s apartment, glancing down at the tablet in his hand.

In addition to the image of the Francoist tattoo and the recording of the rabbi’s phone call, the impending ConspiracyNet data-dump was apparently going to include a third and final revelation—something that Martín warned would be the most inflammatory of all.

A data constellation, she had called it—describing what amounted to a collection of seemingly random and disparate data points or factoids that conspiracy theorists were encouraged to analyze and connect in meaningful ways to create possible “constellations.”

They’re no better than Zodiac nuts! he fumed. Fabricating animal shapes out of the random arrangements of stars!

Unfortunately, the ConspiracyNet data points that were displayed on the tablet in Garza’s hand appeared to have been especially formulated to coalesce into a single constellation, and from the palace’s viewpoint, it was not a pretty one.

ConspiracyNet.com

The Kirsch Assassination

What We Know So Far

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература