Читаем Origin полностью

The only creature comfort Köves needed at the moment was a restroom, and so he was dismayed to find a line ten people deep. Unable to wait, he gingerly climbed the stairs, where he was told he would find numerous other restrooms. On the second floor of the mansion, the rabbi moved through a labyrinth of adjoining sitting rooms and bedrooms, each with its own little bar or seating area. He asked one of the bartenders about a bathroom, and the man pointed to a hallway a good distance away, apparently accessible along a balcony walkway that overlooked the courtyard.

Köves quickly made his way to the balcony, placing a steadying hand on the railing as he moved along it. As he walked, he peered absently into the bustling courtyard below, where a sea of young people gyrated in rhythm to the deep pulse of the music.

Then Köves saw it.

He stopped short, his blood turning cold.

There, in the middle of the crowd, the man in the baseball cap and jeans was staring directly up at him. For one brief instant, the two men locked eyes. Then, with the speed of a panther, the man in the cap sprang into action, pushing his way past patrons and sprinting up the staircase.

The assassin bounded up the stairs, scrutinizing every face he passed. Bar Szimpla was quite familiar to him, and he quickly made his way to the balcony where his target had been standing.

The rabbi was gone.

I did not pass you, the killer thought, which means you moved deeper into the building.

Raising his gaze to a darkened corridor ahead, the assassin smiled, suspecting he knew precisely where his mark would try to hide.

The corridor was cramped and smelled of urine. At the far end was a warped wooden door.

The killer padded loudly down the corridor and banged on the door.

Silence.

He knocked again.

A deep voice inside grunted that the room was occupied.

Bocsásson meg!” the killer apologized in a chirpy voice, and made a show of loudly moving away. Then he silently turned around and came back to the door, pressing his ear to the wood. Inside, he could hear the rabbi whispering desperately in Hungarian.

Someone is trying to kill me! He was outside my house! Now he has trapped me inside Bar Szimpla in Budapest! Please! Send help!

Apparently, his target had dialed 112—Budapest’s equivalent of 911. Response times were notoriously slow, but nonetheless, the killer had heard enough.

Glancing behind him to make sure he was alone, he leveled his muscular shoulder toward the door, leaned back, and synchronized his attack with the thunderous beat of the music.

The old butterfly latch exploded on the first try. The door flew open. The killer stepped inside, closed the door behind him, and faced his prey.

The man cowering in the corner looked as confused as he did terrified.

The killer took the rabbi’s phone, ended the call, and tossed the phone into the toilet.

“Wh-who sent you?!” the rabbi stammered.

“The beauty of my situation,” the man replied, “is that I have no way to know.”

The old man was wheezing now, sweating profusely. He suddenly began to gasp, his eyes bulging out as he reached up and seized his own chest with both hands.

Really? the killer thought, smiling. He’s having a heart attack?

On the bathroom floor, the old man writhed and choked, his eyes pleading for compassion as his face turned red and he clawed at his chest. Finally, he pitched face-first onto the grimy tile, where he lay trembling and shuddering as his bladder emptied itself into his pants, a trickle of urine now running across the floor.

Finally, the rabbi was still.

The killer crouched down and listened for breathing. Not a sound.

Then he stood up, smirking. “You made my job far easier than I anticipated.”

With that, the killer strode toward the door.

Rabbi Köves’s lungs strained for air.

He had just given the performance of a lifetime.

Teetering near unconsciousness, he lay motionless and listened as his attacker’s footsteps retreated across the bathroom floor. The door creaked open and then clicked closed.

Silence.

Köves forced himself to wait another couple of seconds to ensure that his attacker had walked down the hall out of earshot. Then, unable to wait another instant, Köves exhaled and began pulling in deep life-giving breaths. Even the stale air of the bathroom tasted heaven-sent.

Slowly, he opened his eyes, his vision hazy from lack of oxygen. As Köves raised his throbbing head, his vision began to clear. To his bewilderment, he saw a dark figure standing just inside the closed door.

The man in the baseball cap was smiling down at him.

Köves froze. He never left the room.

The killer took two long strides to the rabbi, and with a viselike grip, he grabbed the rabbi’s neck and shoved his face back into the tile floor.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература