Читаем Орлица Кавказа (Книга 1) полностью

Его уязвленное самолюбие, его сословная фанаберия восставали против этого унизительного трепета, и князь призывал на помощь тени именитых, титулованных предков, увитых лаврами и удостоенных почестей за всякие доблести и заслуги, и теперь эти сиятельные тени словно оживали в золоченых портретах. Кажется, обращение к фамильным традициям несколько поддержало главноначальствующего, он взбодрился и восстановил в себе уверенность, что августейшая досада все-таки не способна поколебать родовой щит, надежно ограждающий его от всяких немилостей судьбы.

Да и сейчас у него были влиятельные покровители в верхах. Преисполняясь этого успокоительного сознания, он достал папиросу из самсунского табака и закурил, выпуская колечками дым.

Да, всякие передряги случаются в жизни. Государь прогневался, ну что ж, бывает, наговорил в сердцах, облегчил душу - и ладно. Вполне может быть. Эта мысль настолько облегчила состояние главноуправляющего, что он даже замурлыкал себе под нос какой-то мотив.

"Пора домой, - подумал он. - Жена заждалась." Он предстанет ей, как всегда, с видом человека, привычно осознающего свою силу и власть. И ни в коем случае не выказывать какого-либо смятения при ней.

Поперхнувшись дымом, он закашлялся, погасил папиросу и, покинув кабинет, спустился по мраморной лестнице вниз, стараясь ступать твердо и степенно. У подъезда ждала карета с конным конвоем. Карета покатила по Головинской улице, оглашая ее звоном бубенцов и цокотом копыт.

- Добрый день! - ласково улыбнулась супруга, выйдя навстречу и шурша платьем. - Устал, голубчик?

Он пожал плечами, ни словом не обмолвился о царском послании.

- Совсем-совсем в порядке?

- Все, как надо, - уклончиво отозвался он. Жена прошла с ним в столовую, усадила...

- Ты тучей смотришь.

- Не обессудь... Дел по горло.

- Во всяком случае, мой супруг, надеюсь, не станет омрачать семейный покой кавказскими невзгодами? - кокетливо пожурила жена. - А то ведь, чего доброго, и я стану хмуриться, и наживу ранние морщины. И - прощай красота!

- Ну, что ты, милая... Разве стану я досаждать тебе... своими делами!.. он взял ее белую холеную руку и поцеловал. - Сегодня я чувствую себя преотлично...

Главноуправляющий прошелся по комнате, стараясь принять бодрый вид.

Супруга однако заметила эти тайные усилия, но решила не брать быка за рога, разыграть простодушную доверчивость и выведать причину неудовольствия мужа потихоньку, постепенно.

- Я очень рада, что у тебя хорошее настроение. Должно быть, случилось нечто приятное?

- Осознавать нашу державную мощь - это более чем приятно. - Напускной энергичностью он пытался прикрыть внутреннее муторное состояние. - Да, голубушка, да, воля, победительная, непреклонная воля империи - вот что вселяет радушные надежды!

Супруга поддакнула - с дальним "прицелом".

- Мы сильны, - продолжал наместник. - И мы своего добьемся, чего бы это нам ни стоило. Все враги должны поджать хвост!

Княгиня вздохнула.

- Вот ты говоришь... враги... Я и вспомнила... Что эта "Орлица", о которой ты рассказывал? Открытки у горожан...

- Пустяки! Досужие художества каких-то выпивох-фотографов! Он подошел к креслу, где сидела супруга.

- И у тебя?

- Признаться, и я раздобыла для себя экземпляр. Из любопытства. Обожаю экзотику.

- Можно поглядеть?

- С условием.

- Каким?

- Вернуть мне открытку в целости и сохранности.

- Блажь! Да знаешь ли ты, что это за особа?

- Разбойница, как и ее муж?

- Представь себе.

- Но почему ты так кипятишься? Только что говорил о победительной воле империи, а тут вспылил из-за какой-то...

- Пойми, Наталья, это не невинная выходка. Я тебя не хотел расстраивать. Это - миф! Миф, который на руку нашим врагам. И не пристало потакать ему праздным любопытством.

Главноуправляющий, не сумев сохранить невозмутимый вид, тем не менее, таил причину своего дурного настроения, вызванного несправедливым царским "рескриптом". Он не хотел выказывать молодой супруге своего несогласия с обидными высочайшими нареканиями, несогласия, которое при иных обстоятельствах, может обернуться против него, преданное огласке. Он знал за светскими дамами эту слабость - перемывать косточки влиятельным особам и смаковать пикантные подробности.

Невтерпеж этим благоуханным сиятельным прелестницам причаститься к щекотливой подноготной державных забот своих и не своих сановных мужей.

Служебные тайны и сношения должны оставаться за семью печатями. Доверил другу, жене, та - приятельнице, и глядишь, пошла писать губерния!

Поев на скорую руку, его превосходительство направился снова в канцелярию, сославшись на неотложные дела.

Глава девяностая

Говорят, кто в беде не отчаивается, кто судьбе не кланяется, тому, глядишь, она и улыбается. Верно, бывают крутые узелки - не развяжешь. Что поделаешь, если век крутой, борьба не на живот, а на смерть. Монархия, обратив в щит свои законы, творила беззакония.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия