Читаем Орнамент с черепами [СИ] полностью

— Только там небольшой водопадец в начале; там, где Дангава уходит под гору, — смущаясь пробормотал Нуза, когда трое его спутников подошли к реке. — Вам туда. Дальше я не пойду.

Начальник дартанаев молча махнул ему рукой. Уходи, мол, живее. Не понимал он трусов и не любил их.

— Постой! Водопадец? — тихо, но властно переспросил охотника еще один спутник Эситеи, высокий широкоплечий, светловолосый, сероглазый, но с явной примесью степной крови. Лицо мужчины было широким, скуластым, а серые глаза имели миндалевидный разрез. Эситея впервые видела начальника лазутчиков дартанаев, а это был именно он. Звали лазутчика Элвеном Дархэллом. — Какая высота?

— Два человеческих роста, — нехотя ответил Нуза.

Дархэлл еле слышно присвистнул.

— Немаленькая река Дангава падает с высоты в два человеческих роста в подгорную пещеру. И мы там должны проплыть на плоскодонке, — начальник лазутчиков пристально вглядывался в глаза охотнику. — Хотя бы сталагмита у основания водопада нет?!

— Нет, — хмуро ответил Нуза, отводя глаза. — Не бывает сталагмитов, это, посредине течения реки. Там пещерное озеро. Плавник только по берегам.

— Ах, еще и плавник.

— По берегам. Течение, это, быстрое.

— Вателл как-то сплавляет по реке баржи с конями, — еле слышно сказала Эситея. — У нас тем более должно получиться.

Дархэлл перевел внимательный недоверчивый взгляд с охотника на дикеофору. Потом посмотрел на Астайнара. Он явно не мог поверить, что кто-то рискнет сплавлять баржи с конями через водопад в два человеческих роста.

— Ну искупаемся, — ответил на его взгляд начальник дартанаев. — Плавник есть у берега. Обсушимся.

Дикеофора, прислушиваясь к себе, не могла уловить ни малейших признаков тревоги. Если предчувствие ее не обманывало, плавание должно было пройти спокойно.

— Мы все умеем плавать, — согласилась она с Астайнаром. — Другого выхода не видно.

Нуза, указав тайник с лодкой, бесшумно скрылся в ползущем по берегу реки тумане, укутывавшем стволы прибрежных тополей и смоковниц. Смеркалось. Путешественники вышли в путь ближе к вечеру, при свете дня охотник категорически отказывался идти в нужном направлении. Боялся.

Плоскодонка, которую Нуза-паук заранее спрятал в тайном месте под обломком скалы, производила впечатление надежной. На носу лежал мешок с факелами. Дартанаи легко прыгнули в качнувшуюся лодку. Эситея, же, перебиравшаяся последней, чуть не упала, потому что внезапно из тумана выскочил пес-альбинос и чуть не опрокинул девушку, прыгая с берега в плоскодонку.

— А факелы-то надежно закреплены и защищены от воды, — тихо сказал Дархэлл, садясь за весла, — этот Нуза действительно проплывал под горой. И переворачивался… Не нравится вашему охотнику местный «водопадец».

Эситея, устроившаяся на корме, напротив начальника лазутчиков, невольно взглянула ему в лицо. На скуластом лице не отражалось никаких эмоций, но в глубине серых глаз искрился еле заметный огонек усмешки, как если бы господин Дархэлл знал нечто забавное, но вслух говорить об этом не собирался.

— Нуза сказал, что так проще всего протащить лодку под гору, — вспомнила дикеофора. — Под горой у него в тайниках лодки есть, но протаскивал он их, видимо, только здесь.

— То есть, подарить одну из спрятанных лодочек дикеофоре он постеснялся, — заметил Дархэлл, внешне бесстрастно, все с той же усмешкой в глубине глаз. — Или не захотел лишний раз переворачиваться в «водопадце»?

— Побоялся, — с легким отвращением в голосе сказал Астайнар. — Вателлу могут доложить, что у нас есть плоскодонка Нузы. Эта, видишь, какая? Явно нездешняя. На дерево посмотри. Недавно, наверное, в тайник поставил.

Над рекой сгущался сумеречный туман. Громада горы быстро приближалась, оценить точное расстояние до нее в тумане было непросто. Эситея принялась снимать с себя сапоги, упаковала их в непромокаемый вещевой мешок, начала расстегивать теплую куртку.

— Не снимайте куртку, Эситея. — меланхолично сказал Дархэлл. Помолчал и добавил. — Мы не перевернемся. Но вам, госпожа дикеофора, следует несколько раз подумать, прежде чем снимать верхнюю одежду.

Удивленная неожиданными словами, дикеофора замерла.

Из темноты впереди вылетела летучая мышь и вцепилась Эситее в волосы. Девушка еле слышно, но отчаянно взвизгнула. Сжалась от отвращения и закрыла лицо руками. Мышь запуталась коготками в ее пышных волосах. Астайнар почти неуловимым движением свернул зверьку шею, аккуратно вытащил трупик из волос своей спутницы и выкинул мышь в реку.

— Вот уж не думал, что вы боитесь крылатых существ, — с легким злорадством сообщил он. — У вас ведь все стены в городе покрыты изображениями разных крылатых. Объект священного поклонения.

— Жаль, что вы не разбираетесь в символике священного искусства, — с достоинством ответила уже успокоившаяся дикеофора. — Крылья — это не анатомическая деталь. Это символ. Символ того, что те, кому мы поклоняемся, мгновенно перемещаются сквозь пространство. Впрочем, мы крылатым существам не поклоняемся. Они только посланники.

— Астин, пересядь ко мне, на весла, — прервал ее Дархэлл. — Нужно разогнаться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXI
Неудержимый. Книга XXI

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы