Читаем Оружейник Хаоса (СИ) полностью

   Гермиона стала доставать из своей сумочки и выставлять на столик семь фигурок танцовщиц. В принципе, это были очень неплохие амулеты, сильно облегчающие работу с собственным сознанием. Но отдавать Люциусу что-то более темное мне сильно не хотелось. Дабы не увидеть это "что-то" использованным против меня, или, что еще хуже, против моих девочек.



   -- Вот, господин Малфой. Из источников в Доме, мне стало известно, что, выходя замуж, леди Нарцисса очень хотела забрать с собой этот комплект в качестве приданного, но глава Дома, Орион Блэк, этого не дозволил. Однако, сейчас я считаю возможным изменить это.



   -- Вальпурга посоветовала? -- спросил глава дома Малфой, и я кивнул. -- Что ж. Добби!



   Домовик с хлопком появился перед нами. Он бросил на Люциуса преданный взгляд потом заметил меня и Гермиону, и его уши просто повисли.



   -- Добби пришел... -- промямлил домовик.



   -- Добби, я возвращаю тебя в Дом Блэк. Клянусь магией, что делаю это, не оставляя себе никаких путей влияния на данного домовика.



   Люциус Малфой поднял палочку, и зажег люмос, показывая, что магия еще при нем. На самом деле такая вот "клятва в произвольной форме" не имела особенной силы, и могла быть легко обойдена. Но сейчас Азир овевал меня, и я просто видел, что Люциус действительно сделал то, что сказал.



   -- Благодарю, -- сказал я, сдвигая в его сторону статуэтки.



   Убирая статуэтки, глава дома Малфой улыбнулся, заметив что-то за нашими спинами. Разумеется, оглядываться было бы... невежливо. Как, впрочем, ипризывать Луну, чтобы закинуть ее через плечо.



   -- Гарри, -- улыбнулся Люциус, -- полагаю, ты можешь звать меня просто Люциус. Ведь теперь, когда ты стал наследником Дома Блэк мы оказываемся достаточно близкими родственниками.



   Оттуда, куда смотрел Малфой, пришла волна негодования, окрашенная в столь характерные тона, что у меня не осталось никаких сомнений в том, кто именно приближается к нам. Однако, этикет не допускал иного ответа, кроме...



   -- Конечно, дядя Люциус. Только... Пожалуйста, зовите меня Анрио. Так меня назвала тетя Вальпурга, и это понравилось Гермионе.



   -- Хорошо... Анрио, -- вот теперь его улыбка отражалась и в глазах... Вот только Азир намекал, что, несмотря на это, она все равно осталась неискренной. -- Тогда, если у тебя нет ко мне других дел...



   -- До свидания, дядя Люциус.



   -- Буду рад встретиться вновь. Анрио. Гермиона.



   И глава дома Малфой с хлопком аппарировал.



   -- Добби, -- обратился я к домовику. -- Отправляйся... -- я задумался. Кто знает, насколько послужит пропуском произнесенный мной адрес... Но все равно я предпочту не экспериментировать. -- ...туда, где мы в последний раз встретились, и помогай Кричеру, пока не поступят иные распоряжения. И... -- тормознул я Добби, уже поднимавшего руку для щелчка, после которого он бы исчез отсюда. -- ...не надо больше спасать меня без моей на то просьбы. Ясно?



   -- Гарри Поттер, сэр... -- ошеломленно произнес Добби и с хлопком исчез.



   -- Гарри, как ты можешь? -- раздался ожидаемый рев раненого мамонтопотама.



   -- Здравствуй, Рон, Молли, Артур, -- повернулся я к семье Уизли. -- А где Джинни? -- при этом имени Гермиона все-таки слегка поморщилась, но, поскольку я не выпустил ее плеча, то и высказывать мне что бы то ни было о том, что было и прошло она не стала. -- Надеюсь, у нее все хорошо?



   -- Здравствуй Гарри. Гермиона, -- Артур по-доброму мне улыбнулся. А вот взгляд Молли мне как-то не понравился. В особенности мне не понравилось то, что он был направлен на Гермиону. -- Благодарю за заботу, но с Джинни все в порядке. Просто она с Луной и ее папой сейчас пошли в магазин "Империя сов". Луна попросила ей помочь с выбором.



   Я улыбнулся. Луна -- умничка. Судя по настроению Гермионы, встреча с Джинни была бы сейчас не совсем уместна. Конечно, позже этого не избежать, но к тому времени я надеюсь успокоить Гермиону, и убедить, что прошлое прошло, и возвращать его, добавляя еще одну "штатную единицу" в нашу маленькую компанию я не намерен. В конце концов, у меня же нет третьей руки?



   Я покачал головой. Все-таки, за время, пока мы жили в доме Блэков с портретом и домовиком, в Гермионе развились однозначные собственнические чувства, которых почти не было раньше. Хорошо еще, что ее отношение к Луне не изменилось. Иначе проблемы могли бы быть у всех троих.



   -- Анрио, -- шепнула мне Гермиона, похоже, поняв, о чем я думаю, -- ну как ты мог подумать, что я буду ревновать к Луне? Это же наша Луна!



   -- Гарри! Гарри!!! -- оказывается, меня уже некоторое время пытаются дозваться.



   -- Да, Молли? -- повернул я голову. Терять из виду Гермиону не хотелось, так бы на нее и любовался... Но разговаривать, повернувшись к человеку затылком как-то невежливо.



   -- Почему ты предложил этому... этому...



   -- Люциусу? -- подсказал я, через Узы чувствуя, как Гермиона пытается сдержать смех.



   -- Да! -- выкрикнула Молли, привлекая к нам других посетителей. -- Этому Малфою... Почему ты предложил ему называть себя "Анрио"? Ведь "Гарри" -- это имя, данное тебе родителями?



   Я пожал плечами.



Перейти на страницу:

Похожие книги