Читаем Осенний покер [=Нечетная пара] полностью

Винни: Скажи ей, главное, чтоб не расстраивалась раньше времени. С ней, наверно, истерика.

Оскар: Френсис, главное — не расстраиваться раньше времени. (прикрывает трубку, Винни) Вообще-то, она в прекрасном настроении.

Марри: Бабы — это бессердечные твари.

Оскар(в трубку): Френсис, ты хоть отдаленно представляешь, где он может быть? Что? Бред какой-то! А зачем? Нет, не знал. И давно? Хорошо, как только узнаю, где он, сообщу. Пока. (кладет трубку) Они разводятся.

Марри: Кто?

Оскар: Феликс и Френсис.

Винни: Брось. Не шути так мрачно.

Марри: Двенадцать лет коту под хвост.

Винни: Такая счастливая пара…

Оскар: Двенадцать — не обязательно счастливая пара. Это просто такая четная пара.

Винни: Да он нам тут все уши прожужжал: «Моя прекрасная жена! Какая у меня удивительная жена!»

Оскар: Эта «прекрасная и удивительная жена», судя по тону, терпеть его больше не может.

Марри: Как ты думаешь, куда он мог пойти?

Оскар: Ну, ей он перед уходом объявил, что идет покончить с собой.

Винни: Ты серьезно?

Оскар: Я серьезно. Он — не знаю. Вероятно, не хотел делать этого в квартире, потому что соседи уже спали. Он всегда был очень деликатен.

Винни: Почему «был»? И почему ты так о нем?

Оскар(взрываясь): Тьфу! Да потому что это Феликс! Чуть что, сразу на подоконник: «Френсис, люби меня или я спрыгну!» Удивительно, как она держалась двенадцать лет!

Марри: Погоди, погоди. Он прямо так и заявил, что идет покончить с собой?

Оскар: Что-то вроде этого. Она мне ее не прочла.

Винни: Так он оставил записку?

Оскар: Нет, прислал телеграмму.

Марри: Телеграмму? О самоубийстве? А зачем посылать такую телеграмму?

Оскар: Как ты не понимаешь! Оставляет он записку, а она не читает ее до понедельника. Какие у него тогда оправдания, что он еще жив? А так у него за доллар с небольшим есть очень даже большой шанс.

Марри: Какой шанс?

Оскар: Остаться в живых.

Винни: Думаешь, он этого хочет.

Оскар: Думаю, он хочет одного: прийти на собственные похороны, стать где-нибудь сзади и, рыдая, наблюдать, как его провожают в последний путь. (звонок в дверь) Вот! Когда собираешься покончить с собой, где это сделать надежней всего? Конечно, в квартире у лучшего друга!


Сцена вторая

Нервные звонки в дверь.

Марри: Стой! Он и правда может быть не в себе. Сделаем вид, что мы ничего не знаем. Пусть наше спокойствие передастся ему.

Винни: Да, в таком состоянии его лучше успокоить. Как считаешь, Оскар?

Оскар: Пожалуй, это забавный вариант.

Марри: Просто как бы там ни было, а у него сейчас наверняка серьезный психологический стресс…

Винни: Да, нас на службе учат, что первое дело, когда клиент в таком состоянии — это его успокоить. Сделать вид, что ничего не происходит.

Марри: Вот-вот…

Оскар: Вы кончили дискуссию? А то он, наверно, уже висит в лестничном пролете. Слышите, звонки прекратились.

Винни: Да, да. Надо торопиться. Я открою. Не забывайте: мы ничего не знаем.


Винни идет открывать дверь. Оскар и Марри быстро рассаживаются вокруг стола, с сосредоточенным видом изучают карты. Винни, открыв, стремительно возвращается, присоединяясь к ним. В комнату медленно входит Феликс, останавливается у входа, наблюдает за остальными. Те якобы полностью сосредоточены на игре. Пауза.


Феликс(слабым голосом): Хэлло, друзья…

Оскар: Привет, привет… Какая ставка?

Марри: Здравствуй, Феликс. А мы уж тут… (крякает от неожиданного пинка Оскара под столом) Мы тут играем, играем…

Феликс(явно задетый общим невниманием к нему): Играете? И как игра?

Марри: Вот, Винни выигрывает. Больше ста долларов.

Винни(к Марри): Сегодня — не больше двадцати.

Марри: Нет, но за прошлые пятницы…

Винни: Да, но за сегодня…


Оскар пинает под столом их обоих. Марри и Винни умолкают.


Феликс(подождав немного): Хорошо, не буду вам мешать. Выпить есть?

Оскар(не отрываясь от карт, протягивает ему бутылку): Вот. Пиво. Теплое. Но вкусное.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза
Трудные люди
Трудные люди

Где-то в Англии, в небольшом портовом городе живет немолодая смешная женщина по имени Рахель. Надо заметить, что Рахель — старая дева, и вся ее семья состоит из нее и брата — холостяка Саймона, который является полной противоположностью сестре. Оба далеко не молоды, и каждый привык жить так, как ему нравится. Рахель, кажется, абсолютно счастлива в своей уютной квартирке, где каждая чашечка, каждое блюдечко, каждая салфеточка и вазочка вызывают у нее умиление. Рахель копается в любимых вещах, совершенно не считая их бездушными предметами интерьера. Для нее они живые — они соседи, собеседники, друзья. Что же касается шумного и непоседливого Саймона, то он постоянно ищет приключений, рассказывает веселые истории и всеми силами стремится нарушить тишину в холостяцком жилище своей сестры. И вот однажды в доме Рахели и Саймона появляется нежданный гость — соломенный вдовец из Иерусалима Элиэзер, или просто Лейзер. С возникновением этого мрачного, ироничного и печального человека маленькая квартирка незаметно превращается в пространство, где встречаются три одиноких человека, которые понимают, что время каждого из них ушло. А вместе с ним ушла и последняя надежда на счастье…

Йосеф Бар-Йосеф

Комедия
Ловкий ход
Ловкий ход

«Радость моя и сердце мое», — объясняет Эдуардо Де Филиппо, — это обычное выражение, с помощью которого мои соотечественники иронически определяют такую ситуацию, когда кто-то играет с кем-либо скверную шутку или делает ловкий ход, как правило неожиданный, в ущерб кому-то из близких, лицемерно воспользовавшись кровными узами.Новое произведение Эдуардо Де Филиппо — это комедия о хитрости, о семейной интриге. Автор разворачивает ее с блистательным сценическим мастерством, изяществом, искренней человеческой теплотой и яркой выразительностью, которые и поставили его имя в число ведущих итальянских драматургов.И как во всех комедиях Эдуардо, в этой тоже таится лукавый урок: хитрость использует человечность, а человечность, чтобы противостоять ей, может воспользоваться еще большей хитростью.

Эдуардо де Филиппо

Комедия / Юмор