Читаем Осетинские народные сказки полностью

Когда они прибыли туда, то всадник нанес коню такой удар, что от бедра его отскочил лоскут кожи, и они проскочили по ту сторону двух гор, бившихся, как бараны. Он отпустил коня, а сам зашел в замок. Нашел там богатства, каких свет не видел, но ни до чего не дотронулся, а только вынес из седьмой комнаты тот подсвечник, о котором ему сказали.

Когда он направился обратно, то из каждого угла заговорили с ним и дурно, и вежливо, а он не отвечал им ни вежливо, ни дурно. Когда он дошел до первой, крайней комнаты, встретилась ему красивая девушка и говорит ему:

— Я жалею тебя, молодой человек, если у тебя хватило ума выбрать из всех драгоценностей только подсвечник.

Но он ничего ей на это не ответил.

Тогда перед ним предстал полный всяких яств и напитков стол, и девушка сказала ему:

— Дай подсвечник, я пока его подержу вместо тебя, а ты закуси чем-нибудь!

Только он передал ей подсвечник, как девушка, замок, подсвечник и стол исчезли.

Он долго еще бродил там, но и коня своего больше не нашел. Наконец набрел он на табунщика буйволов, зарезал одного буйвола и снял с него кожу на бурдюк. Бурдюк он отнес к большой реке, которая разлилась там, где бились две горы, залез в бурдюк и попросил табунщика:

— Завяжи его и брось меня в реку.

Табунщик так и сделал. Долго ли он плыл, мало ли, кто знает, но потом он продырявил бурдюк ножиком, и стало чуть светлее.

Через какое-то время он опять продырявил бурдюк. И его осветило со всех сторон. Он понял, что вышел из-под гор, вырезал бок бурдюка и вылез на берег реки.

На берегу реки рыбаки убирали свои сети. Увидев молодого человека, они на счастье гостя закинули свои сети последний раз. Поймали одну рыбу и отдали ему:

— Возьми то, что выпало на твое счастье!

Рыбаки снабдили молодого человека огнем, а сами ушли своей дорогой. Он вскрыл рыбу, и оттуда выпал его подсвечник. Рыбу он положил на жар и стал есть ее недожаренной. Поел немножко и понял, что к рыбе не хватает соли.

— Эх! К этой бы рыбе еще и соли! — воскликнул он и нечаянно толкнул подсвечник. Перед ним оказалась соль в красивой солонке.

Молодой человек поел и решил поспать. Он вспомнил, каким образом перед ним очутилась соль, и сказал опять:

— Бог богов, если ты мне даешь что-нибудь, то сделай так, чтобы около меня появилась мягкая и теплая постель.

С этими словами он слегка ударил подсвечник о землю, и в тот же момент перед ним предстал красивый дом с постелью в шелковых чехлах. Всю ночь он сладко спал на этой постели, видел сладкие сны. Утром проснулся, слегка ударил подсвечником о землю и сказал:

— Бог богов, пусть предстанут предо мной всякие яства и напитки!

И пред ним предстал стол, который ломился от всяких яств и напитков. Он поел, выпил изрядно и отправился дальше своей дорогой.

Шел он, шел, сколько времени он шел, кто это знает, но когда наступил вечер, дошел он до окраины одного села. Остановился в гостях в крайнем доме у старушки-ведуньи. Та приняла его, чем могла, а на ночь постелила ему на плоской крыше дома.

В какой-то час ночи молодой человек проснулся и был ослеплен светом: все вокруг осветилось сильнее, чем днем.

Утром он рассказал своей хозяйке про это диво и спросил ее, что это могло быть. Она сказала ему:

— У алдара нашего есть дочь, и красота ее освещает всю страну. Алдар держит ее взаперти. Ночью, в неурочный час, она выглядывает из окна, и тогда от ее красоты страна освещается, как днем.

— Каким способом можно засватать эту девушку? — спросил ее молодой человек.

— Ее сватали многие, — ответила она, — но отец ни за кого ее не выдает, никому ее не показывает.

Весь день молодой человек бродил по улицам села. Вечером он вернулся к хозяйке, приютившей его, поужинал и лег спать. Ровно в полночь он встал, взял в руки свой подсвечник и сказал:

— Бог богов, если ты мне даешь что-нибудь, то пусть отсюда и до башни алдарской дочери протянется мост!

И тотчас плоская крыша старухи-ведуньи и башня алдарской дочери соединились воздушным мостом.

Молодой человек вошел к алдарской дочери и говорит ей:

— Будь милостива ко мне, я зашел к тебе потому, что ты не даешь мне спать.

Девушка некоторое время молчала, затем сказала:

— Я столько лет ждала тебя и не отчаивалась, а ты лишь одну ночь страдал от бессонницы и уже впал в отчаяние!

С тех пор молодой человек каждую ночь посещал алдарскую дочь. Сколько времени могло пройти, кто это знает, но вот алдару сообщили слуги, что дочь его посещают тайно. Алдар приказал снять головы этих слуг за то, что они посмели сказать такое о его дочери.

Много ли времени прошло, кто это знает, но вот молодая алдарская служанка, которая носила алдарской дочери еду, зашла к алдару и говорит:

— Алдар, алдар, клянусь ангелом-хранителем твоим, клянусь твоим счастьем-благополучием, что дочь твоя вышла из твоей воли, она ожидает ребенка!

Алдар стал раздумывать, но не мог придумать, как ему поступить. Наконец он призвал к себе дочь, собрал своих слуг и приказал:

— Возьмите эту негодницу и отведите ее в непроходимые места. Убейте ее, и плечевую кость ее принесите мне на съедение!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей