Читаем Осетинские народные сказки полностью

И выдумал он такую хитрость. Накупил в лавке кушаний одно лучше другого, не пожалел расходов и, ничего не сказав дома, направился в то село, где жили родные невестки. Проехав значительное расстояние, он взял половину закупленных яств и зарыл в таком месте, где росла зеленая трава и протекала река.

Поехал он дальше и, не доезжая до села, зарыл другую половину яств в таком же месте. После этого он заехал к родным невестки и заявил им:

— У меня здесь было небольшое дело, и я завернул по пути проведать вас.

Ночь он провел там, а утром, отправляясь в путь, сказал родным невестки:

— Дочери вашей хочется проведать вас.

Приехав домой, он поведал невестке и брату, что был по своим делам в селе и посетил родных невестки; ей он сказал, что родные ждут ее к себе, а брату сказал, что родные невестки скучают по своей дочери, хотят ее видеть и просили передать ей, чтобы она их посетила.

Дальше мулла говорит брату так:

— Через три дня мне нужно ехать обратно, у меня там срочное дело, но у нас только одна лошадь, и, если я уеду, невестка останется; если же на этой лошади уедет невестка, тогда у меня сорвется срочное дело.

Брат сказал мулле:

— Если ты никого другого не везешь, то возьми ее с собой.

— Как я сяду в одну повозку с невесткой, которой по обычаю запрещено разговаривать с родными мужа? — ответил мулла. — Как я поеду с ней?

Старший брат иа это ему говорит:

— Разговаривает она или не разговаривает, разве она не член твоей семьи?

— В таком случае пусть она готовится к поездке, — сказал мулла так, как будто он шел на это дело нехотя, хотя сам в душе был рад, что дело, о котором он молил бога, само плывет к нему в руки. — Ничего не поделаешь, не люблю ездить с женщинами; но она — моя невестка, и я отвезу ее.

Запрягли повозку; мулла и невестка выехали в путь. Когда они доехали до того места, где он спрятал на берегу реки свои яства, мулла остановил коня и сказал:

— Пусть конь наш и воды попьет, и попасется немножко.

Он распряг коня и отпустил его пастись, а сам присел близко от того места, где зарыл яства, и говорит так:

— О стафыраллах67, не могу этого сделать! О единый боже, не могу сделать этого, не могу сделать этого! — повторяет он.

Так он повторил много раз это, а затем говорит:

— Это могу сделать, за это благодарен тебе!

После этого он откопал яства и сказал:

— Все это — дар божий. Поешь, невестка моя, и с собой бери; на это я согласен, а на другое дело я не согласен.

Невестка, соблюдавшая обычай молчания, стала волноваться: хочется ей заговорить, но она сдерживает себя и думает: «Что это за дело такое, с чем он согласен и с чем он не согласен?»

Выехали они дальше. Когда доехали до другой половины яств, мулла сказал:

— Зададим коню нашему, невестка, какого-нибудь корма; конь наш не должен прибыть туда голодным.

Он опять присел вблизи того места, где были зарыты яства, и опять повторяет:

— Стафыр-аллах! Тоба68, стафыр-аллах, тоба! Я не сделаю этого дела, а то я сделаю; благодарны тебе за дар, то я сделаю!

Он несколько раз ударил палкой своей о землю, опять откопал яства и говорит невестке своей:

— Я — человек, угодный единому богу; со мной ведут речи ангелы; а теперь опять ешь, невестка; ты никогда не будешь нуждаться в пище, ешь, сколько хочешь.

В невестке заговорил лукавый, и она подумала: «Дай-ка нарушу обычай молчания и заговорю с ним, чтобы узнать от него, в чем дело».

— Мулла! — говорит она своему деверю. — Ты — человек, угодный единому богу, пища идет впереди тебя. Не согреши перед богом, скажи мне, что это за дело такое, с которым ты не согласен? Пока ты не скажешь мне этого, я не отстану от тебя.

— Как я могу сказать про это? — ответил мулла, закрыв свое лицо руками.

— Скажи! — настаивала невестка. — Не скрывай больше того, на что единый бог и его ангелы направляют тебя!

— Аигелы мне на ухо наговаривают вот такое дело, — сказал мулла.

— Тут нет никакого греха, раз единый бог и святые ангелы вложили это тебе в сердце, как богоугодному человеку, — говорит невестка.

— В таком случае я это осуществлю, — сказал мулла, — но никому об этом нельзя говорить: ни мужу твоему, ни родным твоим, ни жене моей. Как только ты скажешь об этом кому-нибудь, так навлечешь на себя божье недовольство.

Ну, они и совершили это дело, которое внушили им ангелы, как же иначе могло быть?! И поехали по своей дороге дальше в более веселом настроении. Прибыли к родным невестки, а она им говорит:

— Мулла — изнеженный человек; окажите ему и здесь побольше внимания.

Под разными предлогами мулла уходил и до вечера пропадал где-то.

Пробыв там условленный срок, они выехали обратно. На обратном пути они опять выполнили поручение ангелов и договорились, как они должны вести себя по возвращении домой. Они поняли друг друга и целый год выполняли поручение ангелов, но потом об этом стало известно жене муллы.

— Ты совершил позорное дело, — заявила она своему мужу. — Если ты еще хоть просто пройдешься мимо нее, то ты больше не будешь муллой, а я больше не буду твоей женой и осрамлю тебя перед народом.

Невестка бывало прохаживалась ненароком мимо него и спрашивала его:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей