Читаем Осетинские народные сказки полностью

Он открыл вход в нору, девушка вошла туда и вынесла войлочную плеть; она ударила ею окаменевших братьев, и они стали такими, какими были.

— А вот это что за камни? — спросил ее младший брат.

— Это я превратила в камни всех тех, кто являлся за мной сюда, — ответила девушка.

Юноша попросил ее, чтобы она вернула всех в прежнее состояние. Девушка принялась ударять войлочной плетью по камням, и площадь перед Черной скалой наполнилась замечательно статными молодыми людьми. Они некоторое время провели там, радуясь друг другу, а затем каждый отправился домой.

Два младших брата рассказали старшему, как каждый из них попадал в дом алдара и как они проводили ночь в одной постели с его женой. Это показалось старшему брату оскорбительным, и он убил их обоих. Девушка-лиса, увидев это, тоже была оскорблена и захотела узнать, действительно ли они совершили нехорошее дело.

Они выехали оттуда и прибыли в дом алдара. Алдару и его людям было очень приятно, что зять вернулся да еще с пленницей.

Наступила ночь, и молодой человек удалился в свою спальню. Когда он лег в постель со своей женой, та взяла свои булатные ножницы, положила их между собой и мужем и сказала:

— Пусть эти ножницы изрежут на мелкие куски того из нас, кто дотронется до другого!

Мужу это показалось удивительным:

— Почему ты так говоришь? — спросил он ее.

— А почему ты после возвращения с охоты дважды положил свой меч между нами? — ответила жена.

Вот тогда старший брат убедился, что братья его были ни в чем неповинны и он напрасно убил их.

Девушка — чернобурая лиса, услыхав это, взяла с собой зятя алдара, и вместе они подошли к покойным; девушка — чернобурая лиса ударила их войлочной плетью, и братья стали тем, кем они были раньше.

Три брата и девушка — чернобурая лиса вернулись в дом алдара. Алдар убедился, что три брата были очень сильно похожи друг на друга, и это ему было очень приятно. Он собрал все село и устроил свадебный пир в честь младшего брата, который поймал девушку — чернобурую лису, обитавшую в пещере под Черной скалой.

Прожили три брата какое-то время в доме алдара, а затем их взяло беспокойство за отца и мать, и они выехали домой. Те два дерева, которые были посажены во имя их перед воротами, стали снова расти, выбросили листву. Мать и отец, увидев это, в восторге стали обнимать деревья и даже не отходили от них, не заходили больше в комнату.

Тем временем братья с дочерью алдара и девушкой — черно-бурой лисой доехали до дома Халин-Барага. Череп, увидев их, в восторге стал перекатываться из угла в угол и говорить:

— Отдохните, закусите чего-нибудь!

Тогда братья сказали девушке — чернобурой лисе:

— Этот череп наш спаситель. Если можешь, преврати его в прежнее состояние!

Девушка — чернобурая лиса взяла войлочную плеть, ударила ее череп, и он стал тем, кем был, но только в семь раз лучше. Череп этот оказался женщиной. Они ей очень обрадовались, приласкали ее, затем она рассказала и показала им, сколько Халин-Бараг сожрал людей и сколько человеческих скелетов было на этом месте.

Девушка — чернобурая лиса взяла войлочную плеть, принялась ею ударять по скелетам, и стали оживать красивые девушки и молодые люди. Их было очень много. Они радовались друг другу, пили, ели, а затем старший и младший братья выбрали в супруги для своего среднего брата самую красивую девушку.

После этого все распрощались друг с другом, и каждый из них направился к себе. Три брата с тремя своими женами прибыли домой и застали своих отца и мать под деревьями; они так состарились, что даже обросли грибками. Увидев своих сыновей, они в восторге заключили их в свои объятья, а затем девушка — чернобурая лиса взяла опять войлочную плеть, ударила ею старика и старуху, и те превратились в жениха и невесту, какими они были в дни молодости.

Девушка — чернобурая лиса обратила внимание на ветхие, невзрачные их дома; она дала мужу в руки ножичек и сказала ему:

— Иди по степи вот с этой палкой и строгай ее; на том месте, которое ты обойдешь, появится крепкий забор, а посредине двора — трехэтажный дом, в котором будете жить на всем готовом.

Тот так и сделал, и, действительно, появился мраморный забор, а посреди двора — трехэтажный дом.

Они перешли жить туда и стали жить там на всем готовом. И сегодня еще они там живут.

Как из всего этого мы ничего не видели, так пусть не посетят нас ни напасти, ни болезни, и так пусть пропадет у меня желтуха.

47. Бедняк и семь уаигов

Жили муж и жена. Муж перестал выходить даже за двери. Жена стала думать о том, как его заставить выйти за дверь. Однажды она приготовила похлебку и выставила ее за дверь — якобы остудить. Через некоторое время муж просит ее:

— Занеси похлебку, поедим чего-нибудь!

А жена отвечает:

— Иди и сам занеси!

Муж отказывался, но когда голод стал сильней, он быстро выскочил за дверь, а жена еще быстрее заперла ее изнутри. Муж долго колотил в двери, но она его не впустила и сказала ему:

— Отправляйся странствовать и раздобудь где-нибудь чего-нибудь, а то мы от бедности дошли до гибели!

Муж был ошеломлен, но другого выхода у него не было:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей