Читаем Осетинские нартские сказания полностью

Старший гонец сам отправился за этим мальчиком и пригласил его на пир. И Урызмаг, увидев Батрадза, повторил еще раз:

- Тому, у кого хватит смелости стать нашим пастухом и спасти стада от Пестробородого Уаига, предназначен этот куваггаг.

Но Батрадз не понял Урызмага. Громче прежнего повторил Урызмаг свое слово, но Батрадз, встретившись на пире со сверстниками своими, такими же мальчиками, как и он, занялся какой-то игрой, опять не услышал слов Урызмага.

И тогда Урызмаг велел всем присутствующим повернуться к нему:

- Кто сослужит службу нартскому народу, погонит наши стада на пастбища и защитит их от Уаига Пестробородого, тот пусть возьмет этот куваггаг, - снова громко сказал Урызмаг.

И тут, наконец, услышал Батрадз его слова и понял их. Вскочил он с места и подошел к старому Урызмагу. Взял он из рук Урызмага ладыжку быка и один пирог с начинкой из сыра, широко открыл рот и проглотил все сразу.

На следующий день, утром рано выгнали нарты свой скот, и каждый захватил подарки для пастуха - кто чувяки, кто сумку, кто шапку.

Вот пригнал Батрадз нартские стада на высокогорные пастбища в пышные травы. Еще не было видно там пестрой бороды уаига. Батрадз убил косулю, натянул ее шкуру и сделал себе шатер. А из мяса косули стал готовить себе шашлыки.

В это время Пестробородый Уаиг был в походе. Но издалека он почуял, что какой-то дерзкий человек пригнал скот на его пастбища. Вернулся уаиг и увидел возле шатра Батрадза. Подошел Пестробородый к Батрадзу и гневно закричал:

- Что за осел? Что за собака? Кто это расположился тут на моей земле?

- Сам ты осел и собака, - отвечает ему Батрадз. - Чего ты пришел сюда брызгать своей слюной?

Услышав такой дерзкий ответ, понял уаиг, что перед ним Батрадз, сын Хамыца. Злость его прошла, перестал он браниться и с любопытством подошел поближе и спросил:

- Не знаешь ли ты, юноша, нарта Батрадза?

- Как же мне не знать его!

- А не знаешь ли ты, в какие игры он играет?

- Я покажу тебе его любимую игру, - ответил Батрадз, с силой толкнул уаига, и тот, не удержавшись, рухнул на землю. Батрадз отрубил ему голову, насадил ее на кол и, высоко подняв ее перед собой, понес в нартское селение.

Вышли к вечеру нарты встречать Батрадза, увидели издалека голову Пестробородого Уаига и, подумав, что это он сам идет к ним, испугались. Но тут Батрадз подошел ближе, увидели они, что несет он голову уаига, и страх их сменился радостью. Все нартское селение приветствовало Батрадза.

С тех пор скот нартов свободно пасется на просторных пастбищах.


Как Батрадз закалил себя


Годы шли, и стал задумываться Батрадз. «Много подвигов предстоит совершить мне, и если не закалюсь я, то какой-нибудь враг непременно осилит меня. Пойду-ка я лучше к небесному кузнецу Курдалагону, пусть он закалит меня».

Поднялся Батрадз с земли на небо, предстал перед Курдалагоном и так сказал ему:

- Ты должен меня закалить, Курдалагон.

- Не проси меня об этом, мое солнце, хороший ты малый, и жалко мне сжечь тебя.

- Нельзя мне оставаться незакаленным. О, Курдалагон, прошу тебя, закали меня!

Согласился тут Курдалагон закалить Батрадза и сказал ему:

- Один месяц ты будешь жечь уголь, а другой месяц будешь возить белый кремень с реки.

Так и сделал Батрадз. За один месяц много угля нажег он, а за другой месяц много привез белого камня-кремня с реки.

И тогда Курдалагон бросил Батрадза в свой громадный горн и гору белого кремня навалил сверху. С двенадцати сторон двенадцать мехов поставил он вокруг горна и целый месяц со всех двенадцати сторон дул на Батрадза. Сменился месяц, и подумал Курдалагон: «Сгорел, наверное, бедный сын Хамыца. Надо выгрести из горна кости его». Подошел он к горну со своими большими щипцами, и вдруг из раскаленного горна закричал на него Батрадз:

- Ты что, шутишь что ли со мной? Ведь не пронимает меня твой огонь. Скучно здесь у тебя в горне, хоть бы ты фандыр мне принес. Я бы увеселял себя песней.

Принес Курдалагон фандыр и подал его Батрадзу. Вновь насыпал он на Батрадза черного угля и белого камня и еще целую неделю с двенадцати сторон дул на него. А все жалуется Батрадз, что не пронимает его огонь. И тогда сказал ему Курдалагон:

- Нет, видно, простым углем я тебя не согрею. Найди-ка драконово гнездо да убей побольше змеев-драконов. Вот если из них мы выжжем уголь, этот уголь должен прогреть тебя.

Нашел Батрадз драконово гнездо, много истребил он змеев-драконов, принес их всех Курдалагону, и пережгли они на уголь тела драконов. Потом Батрадз опять полез в горн, и целую неделю с двенадцати сторон дул на него Курдалагон. А через неделю подошел он к горну, и кричит ему оттуда Батрадз:

- Кажется, я достаточно накалился. Не держи меня здесь высоко на ветру, а кинь меня в море.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос