Читаем Ошибка полностью

– И это при его почти двухметровом росте?! – Кира прыснула.

– При чем здесь рост?! У него шея, как у птенца, длинная и худая. А плечи? Разве он похож на мужчину? Ребенок да и только!

– Тебе не угодишь, – сказала Кира, – тот – старый, другой – желторотый.

Девушки, собравшиеся в клубе, надеялись, что новый хозяин бывшего детского сада появится на танцах, но тот не пришел. А вокруг одни разговоры о красавце на белом «мерседесе».

– Спятили наши девки, – бормотал Данил. – Можно подумать, что счастье спрятано в золотой цепочке на шее того богача.

– Завидуешь, Дэн, завидуешь, – бросила Вероника.

– Вовсе нет, – сказал Данил и вышел покурить.

Пока его не было, подруги договорились на следующий день пойти искупаться на речку и прогуляться мимо детсада, где остановился новый хозяин. Как могли они не увидеть того, о ком гудит вся деревня?

– Смотри, если Дэну сболтнешь о наших планах – убью! – пригрозила Вероника.

– Да что я, совсем дурочка? – пожав плечами, ответила Кира.

<p>Глава 2</p>

Вероника и Кира, накинув на плечи большие махровые полотенца, отправились к реке. Они решили сократить путь и свернули с главной дороги, ведущей к зданию бывшего детского сада. Подруги шли по узкой проторенной тропинке. Густая трава с обеих сторон дорожки доходила девушкам почти до пояса. Недавние дожди и тепло, наступившее за ними, прибавили сил для роста сочной траве. Около самой дорожки белым ковром расстелились низкие кустики скромницы ромашки, распространявшей острый специфический запах, а чуть поодаль розовел заблудившийся в густых зарослях клевер. Вероника сняла обувь и пошла босиком, едва успевая за Кирой.

Подруги остановились у низкой ограды. Когда-то этот забор из белого строительного кирпича был выше человеческого роста. Но садик полгода назад закрыли, и предприимчивые сельчане по ночам начали потихоньку разбирать ограду, таская домой кирпич. Теперь забор был почти на уровне травы, и его неровные края напоминали зловещие зубы в пасти акулы. Вероника посмотрела на запущенное здание… Совсем недавно она бегала по этой тропинке к реке и слышала за забором детские голоса. А теперь когда-то добротное здание детсада выглядело уныло и грустно, зияя темными окнами с выбитыми стеклами.

– Видишь? – шепотом спросила Кира, ткнув пальцем в сторону белой машины, стоявшей у крыльца.

– Вижу, – так же тихо ответила Вероника. – А где же ее хозяин?

– Вон он.

Вероника увидела высокого темноволосого широкоплечего мужчину, который вышел из другой двери, и присела, спрятавшись за забор. Подруга последовала ее примеру.

– Как ты думаешь, он нас не заметил? – прошептала Вероника.

– Конечно нет, – недовольно ответила Кира. – А вот мы его не рассмотрели. И все из-за тебя! Трусиха!

– Ну прости, пожалуйста. – Вероника виновато посмотрела на подругу. – Хочешь, я сейчас погадаю?

Чтобы загладить свою вину, Вероника сорвала ромашку и начала отрывать белые лепесточки.

– Еще увидим его, не увидим, увидим, не увидим… Увидим! Вот смотри – увидим, а ты на меня надулась! – весело сказала она.

– Да ну тебя! – улыбнулась Кира.

Вероника сорвала еще одну ромашку.

– Любит, не любит, плюнет, поцелует, к сердцу прижмет, своей назовет. Любит… – завела монотонно Вероника, отрывая лепестки.

– На Данила гадаешь?

– Ты что?! Белены объелась?! Сто лет он мне нужен! Поцелует! Значит, поцелует, – протянула Вероника, закончив нехитрое девичье гадание.

– Ты о нем? – Кира кивнула в сторону садика.

– Ты как брякнешь что-нибудь – хоть стой, хоть падай! Как я могу гадать на того, кого в глаза не видела?

– Кто здесь меня не видел? – услышали вдруг подруги раздавшийся совсем рядом мужской голос.

От неожиданности девушки вскрикнули и как по команде подскочили с места. Почти одновременно с их испуганным возгласом молодой человек в белой футболке ловко перескочил через забор и уже стоял перед ними.

– Ну и напугали вы нас! – Кира первая овладела собой. – Так можно и заиками сделать людей!

– А что эти люди делают у моего забора?

– Теперь все вокруг ваше? – спросила Кира, с нескрываемым любопытством рассматривая незнакомца, о котором гудела вся деревня.

Вероника на мгновение задержала на нем взгляд и смутилась. Такое с ней было впервые. От мужчины пахло хорошим одеколоном, смешанным с легким запахом сигарет, а еще… Это был незнакомый запах взрослого мужчины, а не подростка Данила. Широкие плечи, могучие бицепсы, дерзкий уверенный взгляд, белозубая улыбка – все это заставило сердце Вероники ускоренно биться, а в голове приятно и в то же время непривычно зашумело, будто от нескольких глотков шампанского. Девушка опустила глаза, не в силах больше смотреть на незнакомца. Она уже корила себя за то, что согласилась на предложение Киры. Неведомая теплая волна, мгновенно окутавшая ее, пугала, и сейчас ей больше всего на свете хотелось стать невидимкой и испариться, просто раствориться в воздухе.

– Не все мое, но много чего, – ответил Кире незнакомец.

– Ромашки тоже твои?

– Я их дарю вам, прекрасные девушки, – засмеялся незнакомец. – Кстати, я не представился. Меня зовут Захарий. А вас?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес