Читаем Ошибка доктора Свиндебарна полностью

Неужели?.. Вот чует его …опа, что это сам. Александр. Он знает про его расследование. Он отслеживает его действия. Он вычислил его дальнейшие шаги.

Но не ответить… Стыдно?

— Алло. Комиссар Бланш слушает.

— Здравствуйте, комиссар. Это вас беспокоит доктор Свиндебарн. Не отрываю?

— Нет-нет, прошу вас, продолжайте.

— Да что тут продолжать-то? Могу только поудивляться вашей проницательности. На прощанье, так сказать. И попрощаться. Жаль только сто девяносто двух пассажиров и членов экипажа, находящихся рядом с вами в данную минуту. Нет, мне правда жаль их — я ведь вовсе не бесчувственное чудовище, как вы могли бы вообразить. Я — просто человек с Целью. И ради достижения этой Цели я пойду на всё. На всё! Прощайте!

— Минутку, э-э, доктор, погодите!.. — в трубке пикал отбой.

Комиссар огляделся, подспудно ожидая…

Вот оно!

Поперек салона в его обшивке, буквально в пяти шагах перед ним, вдруг возникла тонкая, волосяная трещина, сразу наполнившая самолет звуком воя, а затем и рева — когда воздух почти рывком вышел из разлома, превратившегося в разрыв.

Передняя половина с крыльями бодро спикировала вниз. Задняя, с комиссаром, еще какое-то время повисела (в лицо били настолько сильные потоки, что комиссар буквально закрыл рот и ноздри руками, чтоб не задохнуться.) в воздухе. Прежде, чем начать бессистемное кувыркание-пикирование к далекой и невидимой сейчас земле.

Глаза комиссар закрыл. Поэтому падение не видел, а только ощущал! Ощущал — словно летит в лифте с оборвавшимися тросами, а там, внизу — вовсе не бетонное дно, а — он чуял это своим инстинктом, своим изощренным чутьем! — пучины самого Ада!..

И от этого падение становилось ещё более пугающим!

И чертовски реалистичным…

В гуле и грохоте он во что-то врезался.


В глаза светило солнце — он обнаружил, что кисти судорожно вцепились в подлокотники, почти оторвав один от места крепления…

Тьфу ты!.. Приснится же такое!

Вытерев платком вспотевший лоб и шею, комиссар потихоньку огляделся: нет, никто на него не смотрит. И хорошо, что Сергей позаботился приобрести билеты и на кресла рядом — он летит без соседей.

Боже! — прости, что поминул всуе! — неужели это — лишь сон?!

Или…

Или этот Зисерманн вовсе не так прост и закомплексован, как подумал он после посещения родины «Гения всех времен»?..

Да, похоже, психологический портрет, который они с генералом…

Имеет значительные упущения!


— Ну, рассказывайте. — после приветствий и рукопожатий комиссару не терпелось перейти к делу. Выспаться он успел в ненавистном самолёте. Хотя «ну его на… такой сон!» — как сказал бы Сергей.

— Да, комиссар. То есть — есть, господин комиссар. — Огюст всё никак не мог справиться с дрожью в голосе, и прекратить нервно потирать руки. Видать — точно, нарыли много!

— Мы исходили, как я уже сказал, из того, что Швейцарский Патент тоже можно… Модифицировать. Вот откуда получилось всего две тонны. А трансформатор — промышленного типа. Масляный. И поскольку такие изделия достаточно редки, дороги, и сложны в изготовлении… Мы подумали, что он просто парочку купит. Деньги, похоже, для него не проблема. — комиссар кивнул, коротко глянув на Огюста. Тот наконец развёл руками над центральным столом операторской, вокруг которого они все и собрались, — Вот!

— Что — вот?

— Вот бланки с заполненными заказами, и его почерк — видите?! Это заполнял не «доктор Свиндебарн», а тот, другой, под фамилией которого он, как мы полагаем, и скрывается теперь. И фамилия эта — Смит. «Оригинально», да?

— Не то слово. Особенно, если учесть, что в телефонном справочнике одного Нью-Йорка этой фамилией занято восемьдесят страниц, — разочарования в голосе комиссару скрыть не удалось. — Да и не совпадает с той, что у напарника, заявленного в билетах до Канады.

— Ну и что, что не совпадает? Вряд ли у него один паспорт. А что: очень удобно: пока в Канаде — Хеймдалин, пересёк границу — Смит! Покупай, чего хочешь, арендуй, готовься… Словом, мы уже посмотрели! — искрящийся чистой радостью голос не позволял усомниться, что рабочая группа «проявила инициативу» по полной! Но комиссар не стал портить настроение оптимистам, и выдал ожидаемое от него «Ну-ка!» — Арендован на имя Смита У. Александра большой (вот уж чего не ждали!) коттедж на всё лето. В предместьях города Бангор. С двумя гаражами и огромным подвалом-мастерской. А ещё в порт Чикаго с японским контейнеровозом «Фукуока-мару» прибыло карго на ту же фамилию. Правда, пока за ним никто не явился…

— Ладно. Выкладывай уж главное. — комиссар видел, что ещё не всё.

— Ну, как главное… Мы, это…

Нашли его дневник в бардачке второго трейлера.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы