Читаем Ошибка реинкарнации, или Пятая невеста полностью

- Кто-нибудь знает, где моя сестра? - осведомилась я сонно, заподозрив, что Ровенир ошивается рядом с Ларой, напрочь позабыв о неверной супруге.

- Кажется, в саду гуляет, - поведал Томми и добавил шепотом: - С вашей матушкой.

- Какая прелесть, - проворчала я. - Будь добр, проверь, не ходит ли за ними осел. В смысле, господин Ровенир.

В этот самый момент открылась дверь спальни доктора Рутенберга, и оттуда вышел он сам с чемоданом. Следом выскочила Оливия, которая вцепилась в этот самый чемодан мертвой хваткой.

- Нет, мы никуда не поедем! Я хочу остаться тут! - голосила она.

Доктор отчаянно пытался вырвать поклажу и бубнил под нос:

- Поедем. Тут призраки водятся, и люди пропадают. Хватит с нас.

- Я останусь! - завопила дочь.

Я махнула рукой и пошла вниз. Леди Ровенир побежала за мной, продолжая рассказывать, как важно поскорее найти ее мужа, а то вдруг уйдет куда и навсегда животным останется.

А внизу...

Внизу ждали три незнакомых господина.

- Моя фамилия Камерон, - объявил старший. - Я и мои коллеги из сыскного управления.

- О! - только и смогла выдать я.

Быстро же они примчались. Папенька Гвен только вечером позвонил со станции.

Леди Ровенир радостно всплеснула руками.

- Из сыскного управления! Отлично! Немедленно найдите моего мужа-осла!

Камерон кашлянул, оглядел леди с ног до головы, явно записав в истерички, и проговорил:

- Ослов мы не ищем. Мужей же только в случае, если исчезновение произошло в результате преступления. А у вас тут, насколько я понял из телеграммы, дама пропала.

- Да, пропала, - подтвердила я и затараторила: - Она к проклятым камням ушла, никого не предупредив. И не вернулась. Ее при помощи магии искали. И без. А господин Майло, он - маг из деревни, провел обряд и сказал, что леди Эверет убили. Леди Торвилл тоже самое говорила. Еще раньше. Она известный борец с нечистью. Приехала сюда, чтобы наших призраков прогнать. Вот.

Теперь хмурым взглядом окинули меня, оценивая адекватность.

В этот самый миг через главный вход в гостиницу вернулись с прогулки мои родственницы. За ними, как я и предполагала, семенил осел. Точнее, за Ларой.

- Котик! Любимый! - вскричала леди Ровенир и кинулась обнимать муженька. Тот попытался вывернуться, несчастно взирая на мою сестрицу.

- Странная у вас животинка, - бросила Лара. - Ходит за мной и смотрит влюбленными глазами.

- Неправда! - возмутилась леди Ровенир. - Котик любит только меня! И вообще, никакая это не животинка! Это мой муж!

Все три сыщика вытаращили глаза, наблюдая за этим представлением.

- Он, правда, ее муж, - пояснила я. - Обернулся в осла из-за неправильного заклятья. Теперь вот ждем, когда чары сойдут, и он снова станет человеком.

Камерон с шумом выдохнул воздух и спросил сердито:

- Кто тут у вас главный?

- Господин Виктор Майлз. Он владелец гостиницы.

- Зовите. Будем допросы устраивать. И этого из деревни приведите. Того, что про убийства разглагольствует.

И понеслось.

Сыщики развили бурную деятельность. Учинили допросы, как и обещали, предварительно запретив кому бы то ни было покидать гостиницу. Даже на прогулки разрешили выходить только на территорию. Мол, гуляйте вокруг замка, а дальше ни-ни. Доктор Рутенберг, который успел собрать чемоданы, ходил по холлу хмурый, как осень, и ворчал под нос. Зато Оливия обрадовалась возможности и дальше жить рядом с Виктором.

День тянулся нудно и бесконечно. Гости жаловались на ограничения, работники нервничали, опасались, как бы кого из них не заподозрили. Мол, сыщики - они такие, лишь бы свалить вину на первого попавшегося, а не разбираться в деле, как следует. Разве что Гвен не волновалась. Сказала мне шепотом, что за длинную жизнь перестала бояться подобных глупостей. А вот леди Торвилл осталась недовольна приездом сыщиком. Выдала, что их брат портит общую ауру, мешает работать.

Первым на допрос вызвали Виктора, потом одного за другим постояльцев, а затем принялись за нас. Видно сыщики порядком подустали после общения с нашими гостями, ибо Камерон строго поглядел на меня и сказал:

- Будь добры, леди Дьюитт, отвечайте на вопросы по существу и оставьте в покое нечисть. Мы уже наслушались тут сказочек.

- А если нечисть - это тоже по существу? - встряла увязавшаяся за мной Герти.

Камерон качнулся вместе со стулом.

- У нашей семьи есть разрешение на содержание говорящей козы, - поспешила заверить я, мысленно отругав животинку. Вечно промолчать не может!

- Э-э-э... - выдал сыщик, потом крякнул и спросил: - Леди Дьюитт, что вы можете рассказать о пропавшей гостье? Что это за женщина?

- Пожилая дама с гонором. Много путешествовала. А сюда приезжала еще в молодости, была влюблена в местного парня. В деда того мага, что вы велели позвать, - снова подала голос коза.

Камерон ударил по столу ладонью.

- Я леди спрашивал!

- А я, по-вашему, господин? - осведомилась та сердито.

Перейти на страницу:

Похожие книги