Читаем Ошо Дзен Таро. Исцеление души полностью

Наконец, на третьем плане мы наблюдаем геометрические фигуры: квадрат, круг и треугольник. Эти фигуры являются очередным указанием на разные измерения бытия.

Квадрат представляет собой символ физического, проявленного, рационального, иначе – материю. Круг символизирует божественное, непроявленное, трансцендентное, иначе – дух. Треугольник изображает тройную природу Вселенной – материю, дух и человека, который может вмещать в себя оба начала.

Человеческое существо благодаря своей духовной составляющей является посредником между материальной и божественной сферами.


Мистерия

Важно отметить – в отличие от Повешенного, знакомого нам по классическим колодам Таро, Новый взгляд не содержит в себе ни боли, ни жертвы. Ошо зафиксировал в Аркане момент жизни после смерти. Это тот период времени (или безвременья), когда не существует привычных нам понятий, таких как страдания, муки и самопожертвование.

Но Новый взгляд посвящен не просто трансформации ветхого в новое, а переходу на качественно иной уровень. Это не просто рождение нового человека взамен умершего старого, но появление на свет сверхчеловека.

«Как только Вы открываетесь для познания, оно тотчас же начинает проникать в Вас. Вы больше не простой, заурядный человек – Вы преображаетесь. Ваш внутренний мир становится частью мира Вселенной. Теперь Вы больше не отделены – Вы обрели свои корни. В противном случае, обычно, люди существуют без этих корней, не ведая откуда их сердца получают энергию; не зная кто вдыхает ее в них; не осознавая природы жизненных соков, наполняющих их изнутри».


Значение в раскладах

Портрет. Новый взгляд характеризует исследуемую личность как пессимиста, всегда недовольного и обиженного, зануду. Такой индивид склонен к суицидальным мыслям. Довольно часто этот Аркан выпадает так называемым непризнанным гениям – людям одаренным, но не способным раскрыть свой талант, что вызывает в их сознании страшные муки, опасные помешательством.

Деньги. Новый взгляд предсказывает неминуемый финансовый катаклизм – потерю всяких денежных средств и возможности в скором времени их заработать.

Работа и бизнес. Новый взгляд сообщает о тотальном кризисе в трудовой деятельности. Невозможность трудоустройства или увольнение с прежнего места работы, крах всех бизнес-проектов, отсутствие каких-либо перспектив.

Отношения и любовь. История любовных отношений, описываемая Арканом, всегда трагична и тяжела. Новый взгляд говорит об отсутствии любовных чувств у одного или обоих партнёров – если на таком фундаменте все-таки выстраивается союз, то эти отношения протекают болезненно и мучительно.

Новый взгляд сообщает об остывших чувствах между партнёрами или супругами, о превращении некогда теплых отношений в духовную каторгу. Единственный выход из сложившейся ситуации – безоговорочный разрыв, полное прекращение всяких контактов. Только при таком условии мужчина и женщина смогут найти новую любовь. Новое может родиться исключительно через смерть старого. В противном случае, при сопротивлении разрыву, недопонимание между партнёрами будет лишь усугубляться, пока единственным чувством, связывающим пару, не станет ненависть.

Здоровье. Новый взгляд – одна из тяжелейших карт при гадании на здоровье. Аркан указывает на угнетенное состояние организма, часто на настолько серьезные энергетические проблемы, что следствием их могут быть крайне тяжелые формы физических заболеваний или серьезные расстройства психики.

Внимание! При появлении этого Аркана в раскладах необходимо настоятельно рекомендовать кверенту, не откладывая, пройти полное медицинское обследование.


Потенциал трансформации

В магических практиках Новый взгляд дает возможность воспарить над сложившимися жизненными обстоятельствами, абстрагироваться от своей земной роли и взглянуть на ситуацию незамыленным взглядом. Это позволит как увидеть корни проблемы, так и найти подходящее решение для разрешения любой ситуации.

XIII – Трансформация или Смерть

screen_70_89_373


Символизм

На карте изображено восседающее на огромном космическом цветке лишений индуистское божество Шива. В традициях Индии Шива является абсолютным божеством, выполняющим функции и созидания, и разрушения. Именно Шива покровительствует процессу реинкарнации (ее 84 тысячам различным путям).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика