Читаем Осколки магии полностью

– Ты думаешь, это имеет какое-то отношение к проклятию? – голос Престона колебался между раздраженным и веселым, поэтому я всего лишь пожала плечами.

– Без понятия, Престон. Я вообще не знаю, что и думать.

Престон нахмурился.

– Проклятие не так уж надуманно, в конце концов, самоуверенность Блейка сама по себе является проклятием.

Я подтянула колени к груди и посмотрела на море.

– Поврежденные тормоза я бы не называла самоуверенностью.

– Ладно. – Он глубоко вздохнул. – Но если на нас обрушилось проклятие, наверное, я должен знать об этом?

Я прикусила нижнюю губу.

– Может быть, это только начало. – Невольно мне подумалось о смерти тети Катарины и Кеннета Масгрейва.

– Или все это чушь собачья. – Престон вытащил из песка ракушку и внимательно рассмотрел ее, прежде чем бросить в море. – Если твоя теория верна, то со мной должно случиться что-то нехорошее, раз я нахожусь рядом с тобой, не так ли?

– Да, именно так.

– Видишь? А со мной все в порядке. В последнее время у меня даже счастливая полоса.

Слова Престона привели к тому, что у меня с груди как будто камень свалился.

– Почему же это?

– Во-первых, перед поездкой в Лондон меня чуть не убил сумасшедший таксист, а во-вторых, я чуть не поймал отравление рыбой, когда обедал с приятелями. Если бы я заказал рыбный суп, то сейчас, наверное, лежал бы в больнице и меня бы рвало так же, как бедного Джонатана.

– Погоди, это ты называешь счастьем? – Я недоверчиво уставилась на Престона, но он лишь рассмеялся.

– Плохо, если бы я все-таки отравился вместо него, не так ли?

Я приподняла одну бровь.

– Могу себе представить, что Джонатан видит это по-другому.

Престон, ухмыляясь, встал.

– Пойдем. Приглашаю тебя на порцию булочек с заварным кремом. От всех этих разговоров о еде я совсем проголодался.

Улыбнувшись, я тоже поднялась и отряхнула с себя песок.

– Ты имеешь в виду все разговоры об отравлении рыбным супом?

Престон криво усмехнулся.

– Не совсем так. Но, к счастью, в булочках не найти ни малейшего кусочка рыбы.

– Здесь очень красиво. – Я взволнованно оглядела маленькое кафе. Престон уговорил двух серферов с пляжа подвезти нас в своем пикапе несколько километров на юг, где был небольшой поселок с белыми оштукатуренными домами с синими ставнями и этим очаровательным пляжным кафе. В уютном заведении имелась просторная терраса из светлого дерева, с которой несколько ступенек вели прямо на пляж. Резной парапет тянулся вокруг открытой площадки с квадратными столиками. Гости сидели под белыми солнечными зонтиками, и отсюда открывался великолепный вид на море, над которым медленно садилось солнце.

– Я знал, что тебе понравится. Мэтт печет лучшие булочки во всем Корнуолле. И он всегда говорит, что нет лучшего рецепта против любых забот, чем несколько кусочков его калорийных бомб.

– Лучшие булочки во всем Корнуолле? – повторила я. – Только смотри, чтобы Бетти никогда этого не услышала.

Престон устроился в кресле напротив меня и непринужденно улыбнулся. После серфинга мы переоделись в свою обычную одежду, и, когда он опустил руки на стол, его мышцы отчетливо проступили под серой футболкой.

– Если Бетти когда-нибудь услышит, что я это сказал, мне действительно понадобится больше, чем несколько булочек, чтобы избавиться от негативных вибраций, – весело ответил Престон. Я улыбнулась в ответ и попыталась настроиться на беззаботное настроение приятного вечера. День с Престоном был действительно прекрасен и отодвинул на второй план мое разочарование в том, что я не могу провести время наедине с Блейком.

– Ты часто бываешь здесь? – спросила я.

Престон ненадолго замялся.

– Раньше мы иногда бывали здесь с Райли. И я очень любил приходить сюда после того, как нас с Блейком выгнали из школы.

– Выгнали из школы? Это звучит немного серьезнее, чем то, что я слышала.

Престон поймал заинтересованный взгляд хорошенькой темноволосой девушки, но не обратил на него внимания. Вместо этого он тут же снова перевел глаза на меня:

– Это старо как прошлогодний снег, Джун.

– Ты не хочешь, наконец, рассказать мне, что вы натворили? Почему мистер Кларк отстранил вас?

– Начиналось все вполне безобидно, – вздохнул он. – Мы испробовали наши дары. Нам просто хотелось проверить границы наших возможностей и немного повеселиться, – он прервался, и я подумала о том, как он прятал корону Королевской школы вместе с Райли и Ленни. – Ну, по крайней мере, мне было весело, а Блейк уже тогда был более… разумным.

Я кивнула и отдала Престону должное за то, что он признал это.

– И что было потом?

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятие Грин-Манор

Похожие книги