Читаем Осколки теней полностью

– В этой папке собраны сообщения о всех ваших встречах с другими Советами по всему миру, после того как вас избрали Великим Магом. По-видимому, у вас было вдвое больше встреч с Русским Советом, чем с любым другим.

– Это официальные дела Святилища, и вас они не касаются, – ответил Гилд, и вены на его шее вздулись.

– Три встречи касались проблем безопасности, возникших благодаря деятельности Серпина, и вы были посвящены в конфиденциальную информацию, касающуюся, но не ограничивающуюся местоположением различных секретных тюрем на российской территории.

Гилд подошёл к Скалдаггери, и на мгновение Валькирии показалось, что он его ударит. Скалдаггери не сдвинулся с места.

– Вы обвиняете меня в пособничестве побегу?

– Как я сказал, это всего лишь рассуждения. Но если бы я решил вас в чём-то обвинить, то, скорее всего, в предательстве.

– Вы уволены, – заявил Гилд.

Скалдаггери склонил голову.

– Вы не можете позволить себе меня потерять.

– Можем! – прорычал Гилд, направляясь к двери.

– У меня есть работа, – сказал детектив, – и я намереваюсь её сделать. Возможно, вы и предатель, Гилд, но вы не больше меня хотите возвращения Безликих.

Гилд потянулся к двери, повернулся и скривил губы.

– Тогда делайте свою работу, скелет. Остановите Гротеска. Сделайте свою работу. А когда закончите, больше здесь не появляйтесь. – Гилд вышел, и несколько секунд все молчали. Потом Скалдаггери кивнул.

– Кажется, я начинаю ему нравиться.

Глава 29

По следу


Они покинули Святилище и поехали по узким улочкам Дублина. В районе Темпл-Бар Скалдаггери припарковал «Бентли», и остаток пути они прошли пешком. Хотя детектив скрывал лицо, он всё равно привлекал взгляды прохожих, выходивших из многочисленных пабов и ресторанов.

Они пересекли площадь и протиснулись сквозь толпу из сотен студентов, собравшихся на ступенях. Валькирия любила Темпл-Бар. Здесь было оживлённо и многолюдно, играла музыка, слышался смех и болтовня. Но, если они не смогут остановить Гротеска, когда ночь закончится, на этом месте будут лишь руины, пыль и крики.

Наконец они добрались до магазина с яркой настенной росписью, и Скалдаггери постучал в дверь. Внутри послышались голоса, и через несколько мгновений дверь загремела. Её отпер мужчина, которому на вид было чуть больше двадцати. Его брови, нос, уши, губы и язык были проколоты. Одет он был в старые джинсы, футболку с изображением группы «Тин Лиззи»[6] и собачий ошейник.

– Привет, Финбар! – сказал Скалдаггери. – Я пришёл забрать свои вещи.

– Череп? – произнёс Финбар таким голосом, что детективам стало ясно, что постоянное недоумение – его естественное состояние. – Это ты? К чему эти волосы и огромные очки, чувак?

– Это маскировка.

– Ну да, понимаю. Ух ты! Сколько времени прошло?

– С тех пор как мы в последний раз говорили?

– Да. Наверное, много лет.

– Это было в прошлом месяце, Финбар.

– М-м-м? А, ну да. Ладно. А кто это с тобой?

– Я Валькирия Каин. – Она пожала Финбару руку. Его пальцы были унизаны множеством колец.

– Валькирия Каин, – повторил Финбар, перекатывая имя во рту. – Неплохо. А я Финбар Дуралей. Я старый друг Черепа, верно, Череп?

– Не совсем.

Финбар покачал головой.

– Точно, нас вряд ли можно назвать друзьями. Сообщниками… или… нет, не коллегами… я хочу сказать, мы знаем друг друга, но…

– Я вынужден тебя поторопить, – перебил Скалдаггери. – Я отдал тебе на хранение маленький чемоданчик и теперь хочу его забрать.

– Чемоданчик?

– Чёрный. Я сказал тебе, что мне надо где-то хранить свои вещи на экстренный случай.

– А сейчас экстренный случай?

– Боюсь, что так.

Глаза Финбара расширились, и его пирсинги заблестели на солнце.

– Боже! Я ведь не умру?

– Надеюсь, нет.

– Я тоже, чувак. Я тоже. Мне есть ради чего жить. Эй, я говорил тебе, что мы с Шэрон собираемся пожениться? Наконец-то!

– Финбар, я не знаю, кто такая Шэрон, и мне срочно нужен этот чемоданчик.

– Хорошо, чувак. – Финбар кивнул. – Пойду поищу его. Он ведь должен быть где-то здесь, да?

– По закону вероятности.

Финбар исчез в магазине, а Валькирия посмотрела на Скалдаггери.

– Что в чемоданчике? – спросила она.

– Ещё один револьвер, несколько пуль, разные мелочи, шипастая бомба, старая книга, которую я так и не прочёл, колода карт…

– Шипастая бомба?

– Ну да. А что?

– Что такое шипастая бомба?

– Это бомба с шипом.

– Вы отдали бомбу этому парню? Это безопасно?

– Это же бомба, Валькирия. Конечно, это небезопасно. Однако чемоданчик совершенно безопасен. Если даже он использовал его в качестве кофейного столика, подставки для ног или на протяжении нескольких лет сбрасывал его с лестницы, содержимое не могло пострадать. Если, конечно, он его найдёт.

Вскоре Финбар снова появился в дверях.

– Почти нашёл, чувак, я это знаю. В передней части магазина его нет, значит, он где-то в задней, верно? Пойду посмотрю там. Хотите зайти?

– Нам и здесь хорошо, – вежливо ответила Валькирия.

– Ладно, классно. Уверены? Череп? Шэрон у меня, чувак. Почему бы тебе не поздороваться?

– Потому что я её не знаю, Финбар.

– Ну да, точно. – И Финбар снова скрылся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скелетжер Ловкач

Похожие книги