Читаем Осколок полностью

— Я уверен, что ты примешь правильное решение, вождь Карагаз. Ты в ответе за свой народ и не имеешь права на ошибку. Я хочу предложить тебе сделку.

Карагаз мрачным немигающим взором уставился на Далура и выжидающе молчал.

— Ты отпустишь пленных людей. Работорговцы в этом году, как ни поверни, уже не приедут, а еда тебе нужна. Её тебе дадут в поселении, в Каменной Топи. И они не станут отправлять гонца в большой город, чтобы рассказать, кто похитил селян.

— Не приедут, если ты не соврал, и Караг подтвердит твои слова. Мы хорошо знаем повадки гоблинов, и если что-то смутит его, если ты мне соврал — ты умрёшь.

— Договорились. Но прежде чем ты примешь решение, выслушай меня до конца. У меня есть друзья в Каменной Топи. Вместе мы можем выяснить, что случилось в твоём доме, — Далур выделил последние слова, — несколько веков назад. Ты поклялся туда не ходить, но мы — нет. Что, если ты сможешь вернуться в чертоги своего отца вместе со своим народом? Вернуться как победитель.

— Помолчи, Далур. Мы будем просто ждать Карага. А когда он вернётся, мы поговорим. Может быть, — резко оборвал его вождь и задумчиво уставился в пляшущее в полуразрушенном камине пламя.

Горы вокруг затопил сумрак, на холодном и тёмном небе, сбросившем одеяло туч, начинали поблёскивать самые смелые и яркие звёзды. Далур размашистой походкой почти бежал по скалистому склону, ловко перепрыгивая с одного валуна на другой. Его народ всегда умел передвигаться по скользким и шатким камням. Под ногами других рас они осыпались и скатывались вниз, порой порождая целые камнепады, но широкие ступни тяжёлых дварфов почему-то всегда находили надёжную опору. Деревня Кровобородов, как и тракт, остались далеко позади, и Далур почти бежал в то место, где оставил спутников, чуть не крича в голос.

— Они согласны, — едва повернув за большой камень, сказал Далур поднимающимся ему навстречу людям. — Кое-какой жратвы они сами запасли, но им везли шестьсот пудов всякого зерна и брюквы. К тому же им везли немного грубой ткани и кое-какие инструменты. Карагаз сказал, что они готовы отпустить селян, если им дадут хотя бы половину от этого.

— Это очень много. На носу зима! Гарон столько не возьмет из ниоткуда! Если только из ртов своих же селян доставать, — Адрей взволнованно заходил взад-вперёд.

— Что-то он сможет выделить. Что-то можно закупить в Лесном Пределе. Год был урожайный, желающие продать излишки на торжище найдутся! Только действовать нужно быстро!

— «Закупить»! Ты все проблемы так решаешь? «Если голоден — поешь»? На что закупить? У Гарона нет денег вам за работу заплатить! Ну кое-что он, конечно, соберёт, совсем с пустыми карманами вас не оставит. Но у него точно нет столько монет, чтобы купить жратвы на полгода небольшой деревушке, — Адрей ходил туда-сюда всё быстрее.

— И ещё. Я предложил, и он согласился. Он хочет, чтобы мы помогли ему и разведали, что сейчас происходит в их родных чертогах.

— Если ему так интересно, то какого хрена он сам туда не сходит? Или псов своих грязных туда отправит. Всё равно только сидят в своих камнях, да вшей кормят, — бровь Арди вопросительно поднялась.

— Он поклялся отцу. Что пока он жив, ни он, ни его люди не войдут под эту гору. Слово дварфа крепче камня, — Далур на секунду задумался и торопливо добавил: — Крепче гранита.

— Пустоголовые! Они могли уже столько раз всё узнать и выведать, но сидят на задницах потому что кто-то кому-то что-то сказал? Какое благородство. Больше их благородства только их же непроходимая тупость.

— Слово дварфа крепче камня!

— Да-да. Слышала уже. А ещё наверняка папаша или дед этого самого Карагаза давал слово жить в мире с людьми. Расскажешь мне, как селяне в клетках оказались тогда?

— Да хрен с их словами! Где деньги брать на запасы? — Адрей остановился.

— Надо соглашаться на предложение Флана. Да и насколько я понял, всё сводится к этим чертогам. Отработаем деньги у Флана и будем знать, что рассказать Карагазу. Две заклёпки одним ударом! Дело большое и трудное, пусть старик платит вперёд. Это и потратим на закупку еды.

— И что? За это большое и трудное дело мы, получается, не получим ни одной жёваной монеты? А на кой хрен мне тогда голову совать в пасть хрен знает кому? — Арди недовольно смотрела на Далура.

— Дварфы богаты. Может, в подземельях что найдёшь. Они вроде в спешке бежали, — буркнул Молчун.

— Ладно, может, ты и прав, Молчун. Старые побрякушки мёртвым ни к чему. Только Карагазу ни слова!

Далур нахмурился, но промолчал.

— Ну раз вопрос решён, осталось найти Флана.

— Сам найдёт. Я пока договаривался с Карагазом, его сорока сидела неподалёку, да головой крутила. Я её заприметил, так что, думаю, он всё уже знает.

— Ну, значит, ночуем и идём к Гарону. Раз ворон Флана всё слышал, значит, сам Флан где-то рядом и наведается к нам в гости.

— Он как беда, только помяни — сразу приходит, — Адрей, усмехнувшись, указал рукой на прыгающую по камням вдалеке тощую фигуру.

— Ну вот, одной головной болью меньше, — обрадованно хлопнул себя по ногам Далур.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Продавец времени
Продавец времени

Он врач, художник, путешественник и поэт, человек, затерявшийся в столетия…Для него нет законов, нет границ, нет религий и правил! Есть только время, которое он ценит превыше всего! Он – Продавец времени! Он покупает время за бесценок, собирает его по секундам, но не для того, чтобы хранить, его цель совершенно иная. Он продает время тем, кто ценит каждую секунду, тем, кто «бежит» по жизни, считая минуты. И цена времени высока! Ведь Продавца времени не интересуют деньги…Он родился очень давно… Времена и эпохи сменяют друг друга, люди рождаются и умирают, меняется власть и устои, новые ценности и правила приходят на смену старым. Мир изменяется, движется вперед, ускоряясь с каждым годом, а он также живет в старом городе, в том же доме, в тихой уютной квартире с видом на сад. Его жизнь размерена и спокойна.Продавец времени ни куда не спешит, но везде успевает. Он занимается важным делом – покупает время у тех, кому оно не нужно и отдает тем, для кого оно бесценно. Никто не знает кто он. Исполнитель желаний? Шарлатан? А может быть сумасшедший? Но разве важно кто он? Ведь нет ничего важнее в этом мире, чем время! Или может быть есть?!Может быть, весь этот мир лишь иллюзия?! А время не существует совсем?!

Анджей Эйлурус , Евгения Кретова

Фантастика / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Самиздат, сетевая литература / Славянское фэнтези / Социально-психологическая фантастика