Читаем Осколок бытия полностью

Он взял ближайший из них в руки и попытался поджечь. Но тщетно. За время хранения факелы пришли в негодность, так и не выполнив своего предназначения. Огорченный, Хал бросил бесполезную находку на пол, и та с громким треском разломилась надвое. Лорейн уставилась на обломки, после чего многозначительно прокомментировала увиденное:

– Вот и все, что скрывают в себе развалины.

– Ничего подобного, – возразил ей мужчина, – есть еще две комнаты, и я собираюсь изучить каждую.

Наученный опытом, он не стал резко толкать вторую дверь, а приоткрыл ее с деликатной осторожностью. Вот только в открывшейся его взору комнате не было ничего, кроме уже знакомого им слоя пыли. Поддавшись охватившему его разочарованию, Хал не сдержался и воскликнул:

– Да что ж такое! Нас так и будут водить за нос, не давая никаких ответов?!

– Ты слишком торопишься, – на этот раз уже Лорейн пришлось успокаивать своего спутника, – мы только начали наш поход за великой тайной. Или ты думал, что первая же попавшаяся на пути крепость станет этаким откровением?

Хал усмехнулся и молча направился к последней двери. Та поддалась без малейшего сопротивления, и взглядам странников предстала не самая привлекательная картина. В небольшой комнате валялось бесчисленное количество скелетов, нагроможденных друг на друга в самых немыслимых и оттого ещё более отталкивающих позах.

– Какой кошмар, – с отвращением проговорила девушка, – вместо вот этого я предпочла бы увидеть еще один склад пыли.

– Почему их так много? – Хал не решился дотрагиваться до останков, – они что, стаскивали всех умерших в одну комнату? Или кто-то намеренно запер этих несчастных здесь, обрекая на верную гибель в заточении? Теперь понятно, почему остальная крепость так чиста. Но есть ли в этом хоть какой-то смысл?

– Опять будешь строить гипотезы? – девушка опустила факел, и комната погрузилась в полумрак, – куда разумнее продолжить поиски. И если мы хотим узнать что-то действительно новое, нам нужно найти еще один Манекест.

– Еще один Манекест, – усмехнулся Хал, – порой ты говоришь удивительные вещи. Откуда ты знаешь, что он существует? В легендах говорилось только об одном Манекесте.

– Тогда я не вижу смысла в этих поисках, – Лорейн пожала плечами, – зачем ходить от крепости к крепости, заранее зная, что никаких шансов на успех у нас нет?

Хал недовольно нахмурился и поспешно ответил:

– Никто не утверждает, что у нас нет шансов. Просто мы ищем среди развалин. А чтобы что-то найти, необязательно натыкаться на живых. Иногда мертвые могут сказать куда больше. Вот только к этой крепости подобное не относится. Кто-то старательно вычистил ее и забрал с собой все, что могло иметь для нас хоть какой-то интерес.

Покинув комнату, они в тишине спустились вниз на площадь, куда их спутники уже притащили собранные колосья и найденный мусор, пригодный для костра. Пока пекли хлеб, Хал не проронил ни слова. Обычно уверенный, на этот раз он выглядел слегка подавленным, словно случившееся не вписывалось в его планы. Возможно, он просто рассчитывал на большее от крепости, находившейся рядом с легендарным Манекестом. Так или иначе, но тот вечер прошел в молчании, а ночь – в нелегкой борьбе с бессонницей и какой-то всепоглощающей тоске, равной которой Лорейн никогда не испытывала прежде. Похоже, в тот час ей самой требовалась разрядка вроде безумной животной любви, которой они с Халом предавались в Манекесте. Но девушка собственноручно провела между ними черту, а потому облегчением для нее стало утреннее сообщение о том, что пора отправляться дальше. Решив двигаться строго в одном направлении, Хал выбрал путь на восток, и отряд, покинув полуразрушенную крепость, устремился навстречу неизвестности.

<p>5</p>

На восьмой день Лорейн начала сомневаться в способностях Хала чувствовать крепости, а к вечеру и вовсе ударилась в панику, решив, что больше на их пути не будет никаких следов человеческой цивилизации.

– Мы добрались до края мира, – сказала она, едва они расположись на ночлег, – и если будем продолжать идти дальше, то окончательно оборвем нить, связывающую нас с Манекестом.

– Не делай поспешных выводов, – ответил ей Хал, – Манекест – далеко не окраина вселенной. Просто крепости не всегда расположены на одном и том же расстоянии друг от друга.

– Но за эту неделю мы не встретили ни одного порождения Тьмы! – неожиданно вмешался один из путешественников. Его звал Бул, и он был старшим в отряде по возрасту. Его замечание пришлось как нельзя кстати, и Лорейн тут же ухватилась за него как за спасительную соломинку:

– А ведь и правда, Хал. Скажешь, это не так?

Тот глубоко вздохнул, даже не думая рассматривать предположение девушки всерьез.

– Что бы вы там ни говорили, завтра мы встанем и пойдем дальше на восток, – заявил он, – все понятно?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы