Мы посидели какое-то время молча глядя на потрескивающий огонь в камине. Позади умиротворяюще журчала в фонтане вода. Постепенно моя ровная спина растеклась по мягкому креслу, сделав мою позу расслабленной, а затем и мысли далёкими от этой комнаты. Что делать дальше? Я не могу здесь больше оставаться в равной степени, как и не могу сопротивляться воле отца. Но и покинуть братьев мне было бы непросто. Во всём мире у меня нет близких людей, кроме них. Нет родных, кроме отца. Или всё-таки может быть матери? Нет ни гроша за душой, хоть я и дочь Правителя. А ещё совершенно нет никакого опыта путешествия. Я ведь ни разу так и не выехала дальше родного леса, где нас учили охотиться, или площади, где иногда проводились ярмарки. Мне некуда идти. Но я не могу выйти замуж за Лиама. Иногда, видя, как другие братья убегают в город на тайные свидания, я мысленно улыбалась. Мне казалось, что любая девушка разбогатеет во сто крат, став женой любого из них. Но не Лиама. Слишком упрямый, алчный до власти, самовлюбленный. Я стану для него разве что удобным рычагом давления, престижем, той, кто подарит ему бесценных и очень выгодных наследников. О мой Хэнд! Кровь вновь прилила к моим щекам, и я резко выпрямила спину. Лечь в одну постель с Лиамом? — Никогда! Ни за что на свете!
— Судя по всему ваши мысли опять завели вас к тому месту, откуда началось наше с вами знакомство?
Но ответить я не успела. Потому что уединение с советником Марьянм оказалось нарушенным быстро приближающимся твердыми шагами. «Вспомнишь солнце, вот и луч», — подумала я, когда увидела, как, пересекая линию света от пламени камина, в зимний сад вошёл Лиам. Но он, смотря прямо на кресло, в котором я сидела, лишь растерянно приоткрыл рот, словно не замечая меня. А затем повернул голову к вставшему в полный рост Таро. Советник был ниже Лиама на полголовы. И юный Хэнд явно превосходил его в ширине плеч и природной крепости. Но тем не менее Таро с дружелюбным спокойствием спросил:
— Я могу вам помочь?
— Я ищу дочь Магистра, — всё с той же растерянностью ответил Лиам.
— Увы, я не видел юную госпожу. Вы, вероятно, хотели принести ей свои поздравления?
— Поздравления? — Лиам словно пришёл в себя от подобного невинного вопроса и огонь в его глазах загорелся с новой силой. Он оценочно всмотрелся в лицо Таро и добавил. — Вы не были в тронном зале?
— Нет. Но я видел ваше сражение на турнире. Материальная магия — признак высокого мастерства и силы даже среди Дэв.
Лиам медленно кивнул и сказал:
— Если вы увидите госпожу Арэю, передайте, что её искал будущий Правитель земель Турии.
— Конечно, — просто ответил Таро, — Да прибудут с вами долгие лета и силы, будущий Правитель.
Лиам недоверчиво посмотрел на советника, но всё же развернулся и вновь оставил нас вдвоём. Я понимала замешательство в глазах Лиама. Таро говорил искренне и открыто, и это располагало к нему. Но создавалось ощущение, что между простотой слов, как змей, проскальзывает намёк, если не на оскорбление, то на проверку границ твоих возможностей.
— Вы расскажете, что сейчас произошло?
— Я применил на вас иллюзию. Прошу простить, если мои намерения, оказались противоречивы вашим желаниям.
— Совсем нет. Но иллюзии? Никогда не слышала о подобном. Вы ведь из Марьянм, верно Таро? — спросила я.
— Да. Наша страна находится далеко, госпожа Арэя. Марьянм — страна буйства красок, цветов и ароматных фруктов. Благодаря нашему положению и обильному плодородию, мы не воюем последнюю сотню лет. А окружающая нас Страна Песков защищает и позволяет не соревноваться оружием с нашими далёкими соседями. Благодаря этим особенностям мы развиваем целительство, фермы, искусство. Но чтобы добраться к вам, нам пришлось пересечь и Море Стихий, и великую пустыню Страны Песков.
— Значит, на своём пути вы проходите подножие горы Дэвии?
Мужчина напротив пристально взглянул мне в глаза.
— Это непростое путешествие, юная госпожа. Тем более для будущей жены преемника земель Турии.
— Проницательность — это очередной ваш талант?
— Поверьте, к каждому моему таланту предоставляется не менее яркий недостаток. О том, что вам было предложено выйти замуж за подопечного Магистра, тоже было несложно догадаться, вы вряд ли были бы столь удручены, если бы пресловутая победа просто досталась вашему сопернику.
— Господин Таро, что я могу вам предложить за то, чтобы вы сопроводили меня до подножия горы Дэвии?
— Я так понимаю, вы оказались в совершенно затруднительном положении, если сразу начали переговоры со столь отчаянного предложения, — смеясь, сказал он. Затем, задумчиво помолчав несколько минут, продолжил. — Я смогу доставить вас к подножию горы Дэвия, но лишь за ответную услугу.
— Какую же?
— Вы когда-нибудь совершали подобное путешествие?
Я отрицательно покачала головой.