— На Запад... — прошептала Фелисити. — Это была её давнишняя мечта, которая теперь могла сбыться. — Удастся ли нам это?
— Да, я верю в это. Если нет — мы умрём. Но если мы останемся здесь, мы всё равно умрём.
— Ты хочешь бросить султана? — в ужасе спросила Айша. — Султан — хозяин всего. Если ты покинешь его, станешь предателем! Все тогда будут против тебя.
— Я должен пойти на этот риск.
— Мой господин, — взмолилась Айша, — ты не можешь сделать это.
— Я должен.
— Тогда оставь меня здесь.
Они смотрели друг на друга.
— Я не могу сделать это. У меня должен быть запас времени.
— Ты думаешь, что я предам тебя?
— Они вырвут из тебя сведения калёным железом, Айша, — сказал Энтони и обернулся к слуге: — Халил, ты со мной?
— Ты мой хозяин, — ответил Халил.
— Тогда достань верёвки, чтобы связать Айшу.
Халил вышел из комнаты.
— Ты допустишь это? — Айша умоляла Фелисити.
— У моего сына нет выбора. У нас нет выбора. — Фелисити повернулась к Энтони: — Когда мы уходим?
— В полночь, — сказал он. — Возьмите с собой лишь смену одежды. Барбара, предупреди служанок и мальчиков за час перед уходом.
— Но они уже лягут спать...
— Придётся их разбудить. Мы не можем рисковать...
Барбара кивнула, она была бледна, но настроена решительно.
Внезапно Айша бросилась к окну. Энтони не знал, что у неё на уме. То ли она будет просить помощи, то ли совершит самоубийство. Он быстро схватил её в охапку и отбросил назад. Она вырвалась и ударила его, прерывисто и со свистом дыша. Затем Айша попыталась оттолкнуть Энтони, но он схватил её за руки так, что она не могла двигаться. Через мгновение она обессилела.
— Что с ней будет? — спросила Барбара.
— Она успокоится, — заверила Фелисити, когда всё будет позади.
Вскоре вернулся Халил. Айшу связали, вставили кляп в рот и Положили на диван. Глаза её метали молнии гнева и ужаса.
Энтони принялся собираться в дорогу. В первую очередь необходимо было взять деньги; золотые монеты поместились в два кожаных мешка. Он не ждал милостыни от венецианцев, его семья должна будет жить на что-то, пока он не добьётся нового назначения.
Энтони знал, что на яхте есть кое-какая еда и вода, но приказал Халилу набрать свежих продуктов и постараться не вызывать подозрения у других слуг. Будущее, такое определённое и устроенное, каким оно казалось несколько месяцев назад, теперь вырисовывалось тёмной тропинкой, окружённой опасностями и неожиданностями.
Энтони был так занят сборами в дорогу, что крик муэдзина удивил его. Он подошёл к окну, выглянул наружу. Он хотел закричать от радости, хотя это был обычный августовский вечер. Весь день стояла невыносимая жара, с моря дул сильный ветер. Теперь ветер утих, но на севере появилась гряда облаков, которая обещала, что вскоре подует ветер, возможно даже сильный.
Как, обычно, они поужинали и, как обычно, пошли отдыхать; слуги не обратили внимание на то, что за столом не присутствует Айша.
Энтони лёг к Барбаре, поскольку Айша всё ещё лежала на диване в его спальне.
— Я всегда мечтала о приключениях рядом с тобой, — сказала Барбара, обнимая мужа.
— Значит, твои мечты сбываются.
Перед полуночью Энтони попросил Барбару собрать своих служанок, а сам отправился в свою спальню за оружием и деньгами. Айша враждебно смотрела на него.
Энтони хотел взять ещё несколько слуг, поскольку предстоял долгий и опасный путь, но яхта была рассчитана только на шестерых. Уже и так набралось шесть женщин и трое детей. К тому же он не был уверен в преданности остальных людей и не знал их реакцию на его решение покинуть султана.
Но на одну из своих молитв Энтони получил ответ. С Чёрного моря дул сильный ветер, завывающий среди минаретов Истанбула.
— Мы действительно можем выйти в море при такой погоде? — спросила Барбара.
— Для нас это просто спасение, — уверил он. Вскоре Энтони разбудил Фелисити, которая, на удивление, глубоко спала. Халил уже проснулся. Все собрались в спальне Энтони, пока Барбара поднимала сыновей.
— Что происходит, мама? — сонно спросил Джон.
— Нас ждёт путешествие, — сказала Барбара. — Мы совершим его тайно.
— А папа?
— Папа поведёт нас.
При входе во дворец всегда стоял слуга. Халил и Энтони пошли вперёд, чтобы уладить эту проблему. Человек вскочил при виде своего хозяина, но, прежде чем он успел вымолвить слово, Халил ударил его по голове; тюрбан самортизировал удар.
— Лучше его убить, челеби, — предложил Халил. — Вскоре он придёт в себя и поднимет тревогу.
— Я не буду убивать моих людей.
Связав стражника, они положили его во дворе, и Хоквуд вернулся за женщинами.
Он поднял Айшу на плечо, мальчики смотрели на отца удивлёнными глазами.
— Теперь пошли, — сказал Энтони. — И помните — ни звука.
Служанки были, вероятно, напуганы, и Энтони подумал о кляпах, но решил положиться на их понимание, что, если побег провалится, они тут же попадут на рынок рабов.
Он пошёл вниз, мать шла рядом. Барбара и дети следовали за ней. Служанки и Халил завершали шествие. Все были завёрнуты в хаики, а женщины одели чаршафы.