Необычным бьио то, что в центре повествования — судьба женщины, которая пытается бороться за свои права, стремится осознать себя как личность. Пи Моу Нин передает героине, ставшей известным литератором, свои размышления о судьбах отечественной культуры. Устами своей героини Пи Моу Нин предлагает такое решение проблемы — создание новой литературы путем демократизации тематики произведений и языка художественной прозы.
Западова Е. А. Пи Моу Нин: Жизнь и творчество. — М.: Наука, 1985. — 181 с. (Писатели и ученые Востока.)
У ЛА (1866–1921)
Писатель и поэт, философ и историк У Ла (У Лат) родился в семье ювелира. Родители старались воспитать его на национальных традициях, отдали в монастырскую школу, которая заложила основы знаний родного языка, стихосложения, литературы. С ранней юности У Ла интересовался древней бирманской литературой, превосходно изучил язык пали и начал пробовать свои силы в области поэзии.
В 1885 г. был низложен, пленен и выслан за пределы страны властитель Верхней Мьянмы Тибо (1878–1885). Многие современники описывали этот трагический в истории страны день, оставшийся в памяти народа как День Увоза. Обратился к этой теме и У Ла в романе «Властитель Золотой страны».
В личности писателя, как в капле воды, отразилась вся сложность положения, в котором очутилась Мьянма в начале XX в.: полицейский офицер, состоящий на службе у английских властей, и патриот; человек, страстно любящий культуру своей страны и английскую литературу (особенно В. Скотта и Э. Булвер-Литтона); человек, не видящий в своем народе силы, способной опрокинуть завоевателей, и презирающий тех, кто, забыв о собственной культуре, стал англоманом. Отсюда и умеренность взглядов У Ла, и их противоречивость. Он написал четыре романа, два из которых остались незавершенными. Славу У Ла как писателю-романисту принесли два романа — «Властитель Золотой страны» и «Жасмин» (1913–1914). Глубокая обеспокоенность падением нравов, нарушением преемственности бирманской культуры заставила У Ла выдвинуть в своих произведениях насущные проблемы, волновавшие в то время умы передовых бирманцев, затронуть важнейшие вопросы этики. Оба романа однотипны.
«Властитель Золотой страны» представляет собой сплав авантюрного и дидактического романов. Авантюрная часть романа складывается из двух линий: тайны рождения героини, поисков ее главным героем Маун Маун Соу и клддоискательства (эта линия тянется вплоть до последней главы). Многие страницы романа носят преимущественно дидактический характер. Наиболее сильной и интересной является та часть, где У Ла в дидактических целях вводит историю молодого космополита Маун Таун Пхея и его отца. Эта часть занимает в романе всего четыре главы. Но по силе общественного звучания и художественному воплощению они стоят выше других сюжетных линий романа.
Дело не только в том, что Маун Таун Пхей и в манере поведения, и в одежде — во всем старался подражать англичанам. Самое страшное, что из «поросенка он превратился в совершенную свинью» по отношению к своей семье, стране, народу, что хотя «его тело родилось» в Мьянме, но «душа принадлежала короне английской». Отец истратил все свои деньги на сына: на его поездку в Англию, его долги, его свадьбу. И вот ему пришлось обратиться за помощью к сыну, который стал преуспевающим адвокатом. Но тот отказывает, отец разорен. Лишь клочок земли, собственность дочери, последний островок надежды — вот и все, что осталось отцу.
Таковы плоды западного воспитания. В романе У Ла противопоставляет западное и традиционное буддийское воспитание: космополиту, человеку без родины, веры, нравственных принципов, преуспевающему адвокату Маун Таун Пхею — истинного бирманца-буддиста Маун Маун Соу.
Пафосом всего творчества У Ла является провозглашение идеалов буддизма и национальной независимости. Всем содержанием романа, развитием действия автор показывает: лишь тот, кто следует идеалам буддизма, может назвать себя с полным правом бирманцем, только такой человек — выразитель мудрости, духа, чаяний народа.
На примере У Ла ясно видно, как буддийская традиция сковывает и ограничивает творческие возможности писателя. Но в то же время она придает неповторимое своеобразие бирманской литературе. Роман «Властитель Золотой страны» принадлежит к числу первых бирманских национальных романов. У Ла — пионер бирманского романа — своим творчеством прокладывал дорогу дальнейшему развитию этого жанра.
Судьба «Властителя Золотой страны» сложилась удачно. Впервые изданный в 1914 г., он только в 30-е гг. дважды переиздавался. Отрывки из него входят в современные хрестоматии по литературе.
Властитель Золотой страны / Пер. с бирм., предисл. и коммент. Ю. Осипова. — М.: Худож. лит., 1963,- 343 с.
Домино, — 3-е изд. — Рангун: Твейтау кампани, 1954.— 132 с.
ТАКИН КОДО ХМАЙН (1876–1964)