Читаем Основы здорового питания полностью

Пусть служители проповедуют принципы санитарной реформы

ХВБГ, 117; С3,449:

780. Нам следует не только самим жить в гармонии с законами здоровья, но и учить других принципам здорового образа жизни. Даже многие из тех, кто исповедует веру в особые истины для нашего времени, к прискорбию, несведущи в вопросах здоровья и воздержания. Их нужно воспитывать по принципу «правило на правило, заповедь на заповедь». Нельзя, чтобы проблему здорового образа жизни обходили молчанием как несущественную, потому что она представляет интерес почти для каждой семьи. Необходимо пробуждать сознание к исполнению долга жить согласно принципам истинной реформы. Бог требует, чтобы Его народ был воздержанным во всем. Если люди не будут постоянно практиковать истинное воздержание, они не смогут воспринять освящающее влияние истины.

Необходимо, чтобы наши служители были компетентными в вопросах здорового образа жизни. Не следует ни пренебрегать этим, ни позволять увести себя в сторону из-за опасения прослыть фанатиками. Следует понять суть санитарной реформы и учить ее принципам как словом, так и последовательным примером. На наших больших собраниях необходимо разъяснять принципы здорового образа жизни и воздержания. Стремитесь пробудить разум и совесть. Призовите для этой работы все свои способности. Разъясняйте суть санитарной реформы в печатных изданиях. «Просвещайте, просвещайте, просвещайте!» — вот весть, которая была запечатлена в моем сознании.

СЦ6, 112:

781. По мере приближения к концу времени мы должны все более и более совершенствоваться в воплощении принципов санитарной реформы и христианского воздержания, [452] более решительно представляя людям эти истины в положительном свете. Мы должны постоянно прилагать усилия к тому, чтобы просвещать не только словами, но и своими поступками. Совет и практический пример, объединенные друг с другом, оказывают впечатляющее влияние.

Призыв к проповедникам, президентам конференций и другим руководителям

СЦ 6, 376-378:

782. Необходимо, чтобы наши проповедники были компетентными в вопросах санитарной реформы. Им необходимо изучать физиологию и гигиену, понимать законы, которым подчиняется человеческий организм, и их влияние на разум и душу.

Большинство людей очень плохо знают данный им Богом сложнейший организм и не представляют, как надлежит за ним ухаживать и как заботиться о нем, — они считают более важным изучать вопросы куда менее значительные. Служителям Церкви предстоит проделать определенную работу в этой области. И когда они займут правильную позицию, результаты будут огромными. Нашим ответственным работникам и членам их семей необходимо жить по верным правилам и вести здоровый образ жизни. Тогда они смогут правильно воспитывать окружающих, поднимая народ все выше и выше в познании принципов санитарной реформы. Живя согласно этим принципам, они смогут нести драгоценную весть тем, кто нуждается именно в таком свидетельстве.

Будут получены драгоценные благословения и обретен большой опыт, если служители Церкви будут сочетать работу в общинах с проповедью принципов здорового образа жизни. Люди должны иметь знания о санитарной реформе. Деятельностью такого рода пренебрегали, и многие оказались на краю могилы, потому что не осознают необходимости прекратить потворство своим дурным привычкам и прихотям.

Президентам наших конференций необходимо осознать, что сейчас самое время для того, чтобы занять правильную позицию в этом вопросе. Служители и библейские работники призваны распространять свет, который получили. Их работа во всех отношениях очень необходима. Бог поможет [453] им. Он укрепит тех Своих слуг, которые твердо придерживаются и не уклоняются от истины и праведности ради того, чтобы приспосабливать принципы к своим эгоистическим стремлениям.

Медицинско-миссионерское воспитание является шагом огромной важности и значения в деле пробуждения в человеке нравственной ответственности. Если бы служители способствовали этой работе в различных сферах, руководствуясь светом, данным Богом, то последовали бы разительные изменения в отношении того, как питаться и как одеваться. Но некоторые открыто препятствуют развитию санитарной реформы. Они удерживают людей своим небрежным отношением к принципам здорового образа жизни, своими осуждающими и критическими замечаниями и даже высмеиванием и шутками — всем этим они отнюдь не способствуют продвижению народа вперед. И у них самих, и у многих окружающих не все в порядке со здоровьем, но эти люди все еще не научились мудрости.

Лишь ценой неимоверных усилий и борьбы совершалось всякое движение вперед. Люди не желают отказаться от своего «я», не желают подчинить свою волю и разум воле Божьей; и их страдания — это, несомненно, результат такого образа жизни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами

Из всех наук, которые постепенно развивает человечество, исследуя окружающий нас мир, есть одна особая наука, развивающая нас совершенно особым образом. Эта наука называется КАББАЛА. Кроме исследуемого естествознанием нашего материального мира, существует скрытый от нас мир, который изучает эта наука. Мы предчувствуем, что он есть, этот антимир, о котором столько писали фантасты. Почему, не видя его, мы все-таки подозреваем, что он существует? Потому что открывая лишь частные, отрывочные законы мироздания, мы понимаем, что должны существовать более общие законы, более логичные и способные объяснить все грани нашей жизни, нашей личности.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука