Читаем Основы здорового питания полностью

811. Наши лагерные собрания должны в первую очередь посвящаться духовным вопросам… Деловые вопросы должны решать специально назначенные для этого люди. И, насколько это возможно, организационные вопросы нужно [471] обсуждать с членами Церкви в другое время, а не в период лагерных собраний. Литературный евангелизм, работа субботней школы, изучение трактатов и миссионерская деятельность — все эти вопросы должны решаться в местных общинах или на специальных собраниях. Это же относится и к обучению кулинарии. Несмотря на то, что подобные занятия хороши сами по себе и в свое время, их проведение не должно отнимать время на наших лагерных собраниях.

Средство преобразования

СЦ7, 113, 114:

812. Во многих местах необходимо открыть кулинарные школы. Начало этой работы может быть очень скромным, однако, когда квалифицированные повара будут прилагать со своей стороны максимум усилий для просвещения других, Господь ниспошлет им необходимое для этого мастерство и разумение. Слово Господа гласит: «Не препятствуйте таковым, ибо Я откроюсь им как их Наставник». Он Сам будет трудиться с теми, кто осуществляет Его планы, показывая людям, как можно изменить питание, готовя здоровую, недорогую пищу. Таким образом бедняки будут побуждены принять принципы санитарной реформы; и с нашей помощью они станут трудолюбивыми и уверенными в себе.

Мне было открыто, что способных мужчин и женщин Бог наставляет тому, как доступными методами готовить питательные и вкусные блюда. Многие из этих братьев и сестер были совсем молодыми, однако среди них встречались также и люди зрелого возраста. Мне было ведено побуждать членов нашей Церкви проводить занятия по обучению основам здоровой кулинарии везде, где только проводится медицинско-миссионерская работа. Необходимо сделать все возможное, чтобы побудить людей следовать принципам санитарной реформы. Пусть над ними как можно ярче сияет свет истины. Учите их всевозможным нововведениям, которые они только способны принять, относительно способов приготовления пищи; пусть они передают другим то, чему научились сами.

Не должны ли мы сделать все, что в наших силах, чтобы расширить эту работу во всех больших городах? Тысячи и тысячи людей, живущих рядом с нами, нуждаются в самой различной помощи. Пусть проповедники Евангелия всегда помнят о том, что Господь Иисус Христос сказал Своим ученикам: «Вы — свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы». «Вы — соль [472] земли. Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь ее соленою?» (Мф. 5:14, 13).

Обучение от дома к дому

Ревью энд Геральд, 6 июня, 1912:

813. Подступы к человеческой душе были закрыты страшным тираном по имени «предубеждение», и поэтому многие ничего не знают о принципах здорового образа жизни. Можно совершить благое дело, обучая людей тому, что значит правильно готовить здоровую пищу. Это направление деятельности очень важно, как и любая другая работа, которую можно совершать силами членов Церкви. Необходимо открыть больше школ и курсов по обучению методам приготовления здоровой пищи, а некоторым следует пойти из дома в дом, чтобы обучать таким навыкам. Очень многие будут спасены от физического, умственного и нравственного разложения благодаря влиянию санитарной реформы. Ее принципы сами скажут о себе тем, кто стремится к свету, и люди, принимающие эти принципы, в конце концов примут и всю истину для настоящего времени.

Бог желает, чтобы Его народ получал, для того чтобы раздавать. Как непредвзятые, бескорыстные свидетели люди призваны давать другим то, что Бог послал им. И когда вы приступаете к этой работе и всеми имеющимися в вашем распоряжении средствами стремитесь достичь сердец людей, убедитесь в том, что вы не создаете предрассудки и предубеждения у людей, а рассеиваете их. Сделайте жизнь Христа постоянной темой вашего изучения и трудитесь так, как трудился Он, во всем следуя Его примеру.

Проповедуйте санитарную реформу на пикниках и специально организованных обедах

Письмо 166, 1903:

814. Когда мы впервые получили наставления о здоровье, то, устраивая различные мероприятия в праздничные дни, мы брали с собой на природу кухонные плитки и прямо там пекли пресный хлеб, булочки и пресные сдобные хлебцы. И думаю, что мы старались не зря, хотя, конечно, тогда мы готовили не такую здоровую и полезную пищу, какую готовим сейчас. Тогда мы только начинали учиться тому, как жить без мяса.

Иногда мы готовили обед для гостей и проявляли особую заботу о том, чтобы все приготовленное угощение было [473] вкусным и привлекательным. Во время сбора фруктов и ягод мы ставили на стол свежесобранную голубику, малину и клубнику. Мы делали наш стол своего рода наглядным пособием, демонстрируя всем присутствующим, что наше питание, несмотря на полное его соответствие принципам санитарной реформы, далеко не скудное.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами

Из всех наук, которые постепенно развивает человечество, исследуя окружающий нас мир, есть одна особая наука, развивающая нас совершенно особым образом. Эта наука называется КАББАЛА. Кроме исследуемого естествознанием нашего материального мира, существует скрытый от нас мир, который изучает эта наука. Мы предчувствуем, что он есть, этот антимир, о котором столько писали фантасты. Почему, не видя его, мы все-таки подозреваем, что он существует? Потому что открывая лишь частные, отрывочные законы мироздания, мы понимаем, что должны существовать более общие законы, более логичные и способные объяснить все грани нашей жизни, нашей личности.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука