Читаем Основы здорового питания полностью

Первое: «Санитарная реформа должна осуществляться постепенно». — СИ, 320. Свет не был дан во всей его полноте сразу. Он изливался с нарастающей силой по мере того, как люди были готовы понять его и руководствоваться им в своих действиях. Этот свет всегда соответствовал общепринятым в мире обычаям и привычкам в пище, существовавшим в то время, когда он ниспосылался.

Второе: «Мы не устанавливаем жестких предписаний относительно питания». — СЦ 9,159. Неоднократно были даны частные предостережения относительно тех или иных особенно вредных продуктов питания, но в основном излагались главные, общие принципы, конкретному же применению в своей жизни этих важных принципов порой способствует желание на личном опыте убедиться в их верности, а также убедительные и доступные научные данные и разработки.

Третье: «Не следует воспринимать меня как эталон». — Письмо 45, 1903. Установив благодаря вдумчивым исследованиям и наблюдениям определенные правила для себя, миссис Уайт иногда описывала режим питания в своей семье, но не призывала других неукоснительно следовать ее примеру. — Составители.)

Первое видение о санитарной реформе

Ревью энд Геральд, 8 октября, 1867:

1. Это было 6 июня 1863 г. в городе Отсего, штат Мичиган, в доме брата А. Хиллиарда, когда великий вопрос о санитарной реформе открылся мне в видении.

Реформа питания понята Е. Уайт как прогрессирующая и постепенная работа

СЗ, 531:

2. В видении, которое я имела так давно (в 1863 г.), мне было показано, что в мире в угрожающих масштабах будет господствовать страшная невоздержанность и что каждый член Церкви Божьей должен стать благоразумным в своих привычках и обычаях… Господь представил мне общую картину. Мне было показано, что Бог желает дать Своему народу, соблюдающему Его заповеди, санитарную [482] реформу, и когда люди примут ее, то болезни и страдания среди них в значительной степени уменьшатся. Мне было показано, что реформаторская работа будет неуклонно прогрессировать.

(К неуклонному прогрессу, к идеальному питанию — § 651.)

(Предостережение против поспешности в этом вопросе — § 803.)

Личное принятие вести

Рукопись 50, 1904:

3. Как только я получила свет санитарной реформы, я сразу же приняла его. И это было для меня большим благословением. В настоящее время, несмотря на свои семьдесят шесть лет, я чувствую себя намного лучше, чем в юности. Я очень признательна Богу за принципы санитарной реформы.

Польза, полученная за год следования принципам санитарной реформы

ДД 4, 153, 154:

4. В течение многих лет я думала, что только мясная пища может дать мне силу. Если не считать последних нескольких месяцев, я принимала пищу три раза в день. Мне было очень трудно выждать время между приемами пищи, не чувствуя слабости в желудке и головокружения. Съев что-нибудь, я чувствовала себя лучше. Я изредка позволяла себе перекусить в промежутках между приемами пищи и взяла за правило ложиться спать, не ужиная. Но я очень тяжело переносила этот режим, требовавший обходиться без пищи от завтрака до обеда, и часто теряла сознание. Поев мяса, я чувствовала, как эти приступы слабости проходили, и поэтому решила, что мясо незаменимо для меня.

Но с тех пор, как 6 июня 1863 г. Господь открыл мне взаимосвязь между употреблением в пищу мяса и здоровьем, я перестала есть мясное. Некоторое время мне было довольно-таки трудно привыкнуть к хлебу, от которого я в прошлом не испытывала большого удовольствия. Но, прилагая все силы, я приучила себя. Примерно около года я не употребляла мяса. Почти в течение шести месяцев большей частью мы употребляли пресный хлеб, пресные лепешки с отрубями, замешанные на воде с очень небольшим количеством соли. Мы вдоволь ели фруктов и овощей. В течение восьми месяцев я питалась только дважды в день.

Большую часть времени на протяжении более года я проводила за письменным столом. Около восьми месяцев я всецело посвящала свое время этой работе. Мой мозг был постоянно перегружен, и я мало занималась физическим трудом. И все же мое здоровье никогда не было лучше, чем [483] за последние шесть месяцев. Головокружения и обмороки, которые раньше тревожили меня, прекратились. При наступлении весны я всегда страдала от потери аппетита, но в этом сезоне меня подобное больше не беспокоило.

Нам нравится скромная пища, которую мы принимаем два раза в день с огромным удовольствием. На нашем столе нет мяса, кондитерских изделий или чего-либо сдобного или жирного. Мы не употребляем свиное сало, а вместо этого едим молоко, сливки и немного масла. Готовим с небольшим количеством соли и обходимся без всевозможных приправ и специй. Завтракаем в семь часов и обедаем в час дня. Я испытываю слабость очень редко. Мой аппетит удовлетворен. Я ем с удовольствием большим, чем когда-либо прежде…

(Употребление небольшого количества соли полезно для крови — § 571, 572.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами

Из всех наук, которые постепенно развивает человечество, исследуя окружающий нас мир, есть одна особая наука, развивающая нас совершенно особым образом. Эта наука называется КАББАЛА. Кроме исследуемого естествознанием нашего материального мира, существует скрытый от нас мир, который изучает эта наука. Мы предчувствуем, что он есть, этот антимир, о котором столько писали фантасты. Почему, не видя его, мы все-таки подозреваем, что он существует? Потому что открывая лишь частные, отрывочные законы мироздания, мы понимаем, что должны существовать более общие законы, более логичные и способные объяснить все грани нашей жизни, нашей личности.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука