Читаем Особая смерть (СИ) полностью

«А вот это было обидно». Дамблдор задумчиво посмотрела на феникса, начищавшего перья. Огненные искры разлетались в стороны и отразились в темных зрачках директора.

— Хорошо. Но, я так понимаю, мисс Слизнорт все же позаимствовала у Вас некоторые запасы и была замечена ночью не в кровати, — хитро прищурился, он смотрел на его непроницаемое лицо.

— Да. Но отчисление, на мой взгляд, слишком жестокое наказание за это. Тогда мистер Поттер и его компания уже на первом курсе должны были распрощаться со школой, — после этих слов его губы сжались в тонкую линию, а рука крепко вцепилась в стул. О ненависти декана к молодому гриффиндорцу было известно всему Хогвартсу. — Я считаю, что ей следует назначить наказание

— Разумное замечание, мой мальчик.

Мне было неловко. Преподаватели разговаривали так, будто меня здесь нет. Мне оставалось лишь завороженно наблюдать за процессом решения моей судьбы. Удивила меня и реакция Снегга. Он должен был наоборот добиваться моего отчисления, вместо того чтобы искать разумное оправдание.

— Тогда, Северус, поручаю ее в твои руки.

— О, нет, профессор. Мисс Слизнорт только еще больше переведет мои и без того скромные запасы. Я думаю, что лучше пусть она поможет Хагриду. В этом году у него огромный урожай и лесничий один не справляется. С плюющимся огурцом и кричащей морковки без магии даже первокурсник справится.

Я зло посмотрела на Снегга, а он лишь хитро улыбнулся. В его черных глазах бесновали чертята.

— Хорошо. В воскресенье Вас в девять утра будет ждать наш лесничий. И, мисс Слизнорт… прошу прощение, дорогая, что подумал на Вас.

— Ничего, — я встала с деревянного кресла и направилась к выходу. Около двери, обернулась, — Директор… Могли бы Вы сказать, кто сообщил по поводу меня и Невилла?

Я неотрывно смотрела на Снегга. Все фибры души были уверены, что это сделал ОН. Я ликовала, предвидя праведную злость и месть профессору, смотрела на бледное, каменное лицо. Директор задумался.

— Вы сами все узнаете, когда придет время. Всего доброго! — загадочно ответил он, а я сверлила глазами темную фигуру.

Выйдя, я зло вдохнула воздух. «Война значит? Ну, хорошо. 1:0, профессор».

***

После отчитывания директора, я вернулась в гостиную Гриффиндору. Сев на мягкий диван, я протянула руки ближе к камину.

— Ты как? — обеспокоено спросил Мартин, отрываясь от шахматной партии с Роном. Уизли, воспользовавшись этой ситуацией, поменял фигуры на шахматной доске и жестом умолял промолчать о маленькой махинации. У меня не было желания и сил спорить с ним, поэтому я кивнула.

— Нормально, — отстраненно ответила.

Я хотела побыть одна и подумать. Меня запутали действия профессора, и надо было разобраться. Посмотрев на теплые языки пламени, и перебирая в руках кисточки на канве пледа, я принялась за активную мозговую деятельность. В голове все сразу встало на свои места — и скрип двери в туалете и «сквозняк». Конечно, проще было бы все свалить на Ужас Подземелий, но во мне закрались странные сомнения. Его действия и слова противоречили образу, сложившемуся у меня. Что-то не то.

Моя рука с наслаждением перебирала складки пушистого пледа. Мне было интересно, кто же решил меня подставить.

— Эй, ты слышишь?

— А? что? — я в смятении подняла глаза и посмотрела на Стива.

— Обед вообще-то.

— Да, иду.

У меня совершенно не было аппетита, поэтому я безразлично окинула еду взглядом, пододвинув в себе яблочный сок. К моему удивлению, в зал вошли близнецы Уизли. Их безбородые лица светились счастьем. Мы помахали «Героям Хогвартса», приглашая подсесть к нам.

— А где же Ваша бородка, сударь, — весело спросила, скользя рукой по гладкому подбородку Джорджа.

— Увы, мадам, но мне шестнадцать и бороды пока не имею. Но ради Вас… — он почтительно склонил голову и поднес мою руку к губам.

— Хватит любезничать, Уизли, — вмешалась Лотти в нашу маленькую игру, — кто-то мне проспорил желания, — она сощурила свои шоколадные глаза и поднесла яблоко к губам.

— Нет, Лотти. Мы спорили на то что…

— Вы сможете провести Дамблдора, — перебила подруга Фреда. Откусив яблоко и прожевав она продолжила, — он вас уделал. Желание за мной.

Братья простонали и сморщились.

— Хорошо. И какое же Ваше желание?

— Я еще не придумала. Но как придумаю — обязательно сообщу вам, — она показала пальцем на каждого и ухмыльнулась.

— Лив, утихомирь ее, — взмолился Джордж, вцепившись мне в плечо.

— Ничем не могу помочь. Страдай, — пододвигая тарелку с пастилой ближе, ответила я.

Стив, который весело уплетал запеканку, остановился. Его глаза наполнились восхищением, а рот застыл, так и не дожевав твороженный кусок. Я проследила взглядом на то, что помешало ему. Белокурая шармбатонка направлялась прямо в нашу сторону. Быстро сглотнув, он в панике начал поправлять волосы.

— Она идет сюда! — в панике выпалил друг, — как я выгляжу? Волосы не торчат? Нет пятен на свитере? Лицо.…Как мое лицо?

— Как-как? Как будто пол поцеловал! Ты великолепен, Дон Жуан, — засмеялся Мартин, а Лотти неприятно скрипнула вилкой по золотой тарелке. Мерзкий звук эхом отдался в моей голове и меня перекосило.

Перейти на страницу:

Похожие книги