Читаем Особая смерть (СИ) полностью

— Ладно, — он закатил глаза.

— НО если выигрываю я, то Вы отвечаете на все мои вопросы, — азарт играл в моих глазах, и я решила брать по максимуму.

— А если я, то Вы нарезаете целую корзину жмыхожал, — в черноте блеснули искры веселья, а чертята уже танцевали победный танец. Не так быстро. Я скривилась и в отвращении вздрогнула. Но решив, что это выгодная сделка, протянула руку для пожатия самому дьяволу. К тому же, надежда одержать победу над этим высокомерным мужчиной была уж очень заманчива.

— Буэ…по рукам.

Холодная рука сжала мою слегка влажную ладонь в ледяной хватке. Я слегка сжала кисть профессора и погладила большим пальцем его худую, но крепкую ладонь. Но это была секунда.

— Начали. — Холодно скомандовал он, и я резко надела маску серьезности на лицо.

Нахмурив брови и плотно сжав губы, начала прикидывать вероятность того, что выйду победителем. Все шло прекрасно. Фигурки профессора с тяжелым звуком раскалывающегося камня падали на деревянную поверхность и пылью разлетались по воздуху. Свежий ветер и легкое шуршание листвы над дубом слегка отвлекали меня, но жажда выигрыша сразу же отрезвляла мой затуманенный мозг. Когда очередная фигура была разбита, я радостно взвизгнула, но… Мое лицо сразу же переменилось. Этот дьявол был очень хитер. Я его совершенно недооценивала. Пока я радовалась захвату очередной мелкой пешки, он пользовался моей азартностью и протаскивал все крупные фигуры к моей королеве.

— Ой… — приоткрыла рот от удивления.

— Шах и мат, мисс Слизнорт, — он, коварно улыбаясь, с громким звуком поставил ферзя, а мой король рассыпался, образуя белую горку песка.

— Ах вы… — в возмущении я дернула руками, но он перебил.

— Вы совершенно не владеете стратегией мисс. А про Вашу недальновидность стоит слагать оды, хотя и этого мало, — улыбка превосходства светилась на его лице. Даже яркое солнце меркло на его фоне.

— А Вы… Да ну Вас, — я раздраженно махнула рукой и пододвинула старые, потрепанные книги к себе.

— Жмыхожалы ждут Вас завтра после обеда. И не опаздывайте, они этого не любят, — шелковым голосом пророкотал профессор и принялся вставать.

— Не так быстро, сэр, — я была огорчена поражением, но мне необходимо было знать некоторые вещи. Профессор удивленно приподнял брови, но молчал.

— Что имел в виду Дамблдор, когда говорил, что Темный Лорд добился своего?

Снегг молча прикусил тонкую губу. Его мучило противоречие, и он не знал, стоит ли мне говорить.

— Директор считает, что Ваши силы…появились, — растягивая каждое слово в ледяном ливне речи.

— Но как? Неужели, это все из-за… — я замялась. Смерть бабушки до сих пор была больной темой, так как я не отпустила и толком не пережила еще это событие. Но после того случая, я чувствовала лишь грусть, а не раздирающую сердце и душу тоску.

— Честно, я так не думаю. Мне кажется, что она была у Вас и раньше, но именно это пробудило ее окончательно. Вы конечно самая глупая волшебница, которых я знаю… — я закатила глаза, — Которых знает вся История Магии, но все же то, что Вы управляли магией без палочки, говорит о многом, — он замолчал. Его задумчивый взгляд бегал по шахматной доске, а руки сцеплены перед собой.

— Хорошо. Тогда какова вероятность, что я вопьюсь своими клыками в глотку Филча? А то он знатно мне уже поднадоел тем, что гоняет меня из кухни. А ведь домашним эльфам там скучно одним, а мне так-то тоже скучно. Вместе нам весело….Ух, этот мерзкий завхоз давненько напрашивается! — я весело обнажила острые клыки и облизала их языком.

— Я так полагаю, что весьма высокая. Но, смею предположить, кровь у него пропитана ядом и на вкус ужасная. Если все-таки решитесь, то я этого не знал. Мне дорога моя репутация и работа в этом замке, а Вам Азкабан не повредит, — легкий, холодный смешок сорвался с его губ, а я обижено «надулась».

— Почему это?

— Может, хоть там Вы за ум возьметесь и наберетесь дисциплинированности.

— А вот это обидно. Я самый диспиц…дисциплинированный студент из всех студентов, — мой язык заплетался от незаслуженного обвинения.

— Нет, мисс. Я смею настаивать на своем, а теперь, позвольте откланяться, — он медленно встал с травы, поправляя длинную мантию цвета воронового крыла.

— Позволяю, сэр, — я качнула головой в знак почтения, опустив глаза вниз. Его глаза светились весельем и, размахивая мантией, он быстро удалился в дверях замка.

***

— Вот скажите честно, Вы использовали непростительное заклятие, чтобы Вам разрешили преподавать в школе? — я с отвращением вытаскивала очередное жало из плода и закидывала его в бутылек.

— Нет, мисс, эту работу я получил совершенно честно, — не отрываясь от написания, отстраненно ответил профессор.

— Похоже, эти люди садисты. Или работники Азкабана, — возмущенно взяла нож и начала нарезать твердую, сухую часть плода. Лезвие с трудом поддавалось, к тому же, профессор будто бы специально дал мне самый затупленный нож. Раздраженно и приложив все свои усилия, я предприняла очередную попытку, но результат был тот же.

Перейти на страницу:

Похожие книги