Ветер переменился, и она ощутила смутно знакомый запах. У нее засосало под ложечкой.
— «СпагБол»? — Она покачала головой. — Значит, ты из ближайшего города?
Пик… пик.
Вдруг Тэлли услышала шорох. Кто-то прошел по щебню на одном из верхних этажей. Тэлли переступила со скайборда на край пустого оконного проема и дала команду изрядно потрепанному костюму-невидимке имитировать поверхность полуразрушенных стен. Упершись руками в края рамы, она заглянула внутрь — и увидела его. Он смотрел на нее сверху вниз.
— Тэлли? — окликнул он.
Тэлли изумленно заморгала. Это был Дэвид.
Дэвид
— Что ты здесь делаешь? — крикнула Тэлли.
— Жду тебя. Я знал, что ты снова полетишь этим путем… через руины.
Тэлли начала подниматься вверх, к Дэвиду, перебираясь с одной ржавой балки на другую. Через несколько секунд она уже была рядом с ним. Дэвид стоял в углу комнаты, где пол не полностью провалился. Там едва хватило места для спального мешка. Его костюм-невидимка был настроен так, что имитировал тени внутри полуразрушенного дома.
Контейнер с саморазогревающейся едой в руке Дэвида пискнул. Это был сигнал, что все готово. Тэлли поморщилась от отвратительного запаха «СпагБола».
— Но как ты?.. — Она покачала головой.
Дэвид поднял руки. В одной он держал грубо сработанное устройство, в другой — антенну.
— После того как мы вылечили Фаусто, он помог нам собрать эту штуку. И всякий раз, когда вы приближались, мы засекали ваши скинтенны. Мы даже подслушивать могли.
Тэлли уселась на ржавую балку. Вдруг навалилась усталость, закружилась голова — все-таки сказывались три дня безостановочного полета.
— Я тебя не о том спрашиваю, как ты меня запеленговал. Как ты сюда добрался так быстро?
— О, это было легко. Как только ты улетела без Шэй, она поняла, что больше нужна Диего, чем тебе. А я там не нужен. — Он кашлянул. — Поэтому я долетел на первом вертолете до пункта встречи с беженцами, а это почти полпути сюда.
Тэлли вздохнула и закрыла глаза.
«Ты рассуждаешь, как чрезвычайница», — сказала ей Шэй.
Тэлли тоже могла пролететь полпути на вертолете. Вот минус драматических уходов: порой в такие моменты выглядишь полной тупицей. Но кое-что из сказанного Дэвидом ее порадовало. Диего не отказался от беженцев. Там их пока принимали.
— И все-таки почему ты полетел сюда?
Дэвид посмотрел на нее и решительно ответил:
— Я здесь, чтобы помочь тебе, Тэлли.
— Послушай, Дэвид, мы с тобой вроде как на одной стороне, но это вовсе не значит, что ты мне нужен. Разве не к лучше тебе было остаться в Диего? Идет война, ты же знаешь.
Дэвид пожал плечами:
— Города я недолюбливаю и о войнах знаю мало.
— Ну, я тоже о войнах знаю не так много, но при этом делаю что могу. — Тэлли, щелкнув пальцами, подозвала свой скайборд, парящий неподалеку. — А если чрезчайники поймают меня в компании с дымником, не так просто будет убедить их в том, что я говорю правду.
— Но… Тэлли, ты себя хорошо чувствуешь?
— Вот уже второй раз я слышу этот идиотский вопрос. Нет, я себя чувствую плохо.
— Да, вопрос действительно идиотский. Но мы волновались за тебя.
— «Мы» — это кто? Ты и Шэй?
— Нет. Мы с мамой.
— С каких это пор Мэдди за меня переживает? — сдавленно рассмеялась Тэлли.
— В последнее время она часто думает о тебе, — сказал Дэвид, поставив нетронутый контейнер на пол. — Ей пришлось изучить операцию, с помощью которой создают чрезвычайников, и потом она научилась, как их исцелять. Она теперь много знает о том, что это такое — быть такой, как ты.
Тэлли вскочила, встала в боевую стойку и одним прыжком преодолела пропасть, отделяющую ее от Дэвида. Приземлившись, она подняла облако пыли. Оскалив зубы, проговорила Дэвиду в лицо:
— Сейчас никто не знает, каково это — быть такой, как я, Дэвид. Клянусь тебе: никто.
Он смотрел на нее, даже не моргнув, но Тэлли учуяла его страх и слабость.
— Прости, — негромко произнес Дэвид. — Я не так хотел сказать. Это не имеет отношения к Зейну.
При упоминании имени Зейна внутри Тэлли словно что-то надломилось, злость угасла. Она села на корточки, тяжело дыша. На миг из-за вспышки гнева что-то тяжелое, как кусок свинца, сдвинулось с места. Впервые с момента смерти Зейна что-то кроме отчаяния прорвалось, к ее сердцу.
Но это чувство владело ею не более нескольких секунд и сразу же сменилось слабостью и изнеможением.
Она опустила голову на ладони и прошептала:
— Все равно.
— Я тебе кое-что принес. Это может тебе понадобиться.
Тэлли подняла голову. В руке Дэвида блеснул инъектор.
Она устало покачала головой:
— Нет, Дэвид, даже не думай. Меня нельзя лечить. Комиссии по чрезвычайным ситуациям мне не поверят, если я буду не такой, как они.
— Я все понимаю, Тэлли. Фаусто объяснил нам, какой у тебя план. — Он накрыл иглу колпачком. — Но инъектор все-таки возьми. Может быть, после того как ты там все расскажешь, тебе все же захочется измениться.
Тэлли нахмурилась:
— Честно говоря, большого смысла думать о том, что будет после того, как я во всем признаюсь, нет, Дэвид. В городе будут мной, мягко говоря, недовольны, так что мои желания вряд ли кто-то учтет.