Читаем Особенности языка и стиля прозы братьев Стругацких полностью

Характерными для притчи Ю.И. Левин признавал также имена, заимствованные из разных языков, которые он назвал условно-национальными [Левин 1998; 526]. В фантастической прозе Стругацких их обладатели помещаются в равные условия, в результате чего текст приобретает черты анекдота о попавших на необитаемый остров русском, немце, американце и т.д. Наиболее показательна в этом смысле повесть «Град обреченный», рассказывающая о фантастическом топосе, где в принципиально равных условиях и во имя некоего Эксперимента, цели которого так и не проясняются до конца произведения, были собраны представители всех времен и народов (еврей Изя Кацман, немец Фриц Гейгер, китаец Ван и др.). Как и в произведениях притчевого характера, в «Граде обреченных» происходит нейтрализация заключенной в имени речевой информации, но это нейтрализация совсем другого рода. Если в первом случае образы носителей имен выглядят предельно обобщенными (в каком-то смысле даже безымянными) символами, наглядно представляющими читателям абстрактные идеи, то во втором, напротив, абстрактное содержание повести «поглощается» теми культурно-историческими ассоциациями, которые вводятся в текст посредством употребления в нем условно-национальных имен, ставших маркерами этностереотипов (см. (Шмелева 2002]). Таким образом, этнические особенности в условно-национальном ономастиконе принципиально уравниваются в статусе. Этим условно-национальный ономастикон отличается от ономастикона реалистического в ранних произведениях, где отражается приоритет одних национальностей над другими, обусловленный отнесенностью персонажей либо к коммунистическому, либо к капиталистическому лагерю. Таким образом, условно-национальный ономастикон моделирует взгляд на место человека в тоталитарном обществе с позиций общечеловеческих ценностей.

В творчестве братьев Стругацких мы можем выделить четыре основных способа формирования авторского ономастикона:

- реалистический (имена персонажей призваны наиболее адекватно отобразить футуристический мир); он применялся братьями Стругацкими на всем протяжении их творчества;

- иносказательный (имя со сведенными практически к нулю культурно-историческими ассоциациями); характерен для повестей-притч: «Улитка на склоне», «Второе нашествие марсиан»;

- условно-национальный (имена, заимствованные из разных источников и соположенные в едином ономастиконе); «Град обреченный» и т.д.;

- смеховой (имя используется с целью модернистской игры реминисценциями); характерен для повестей-сказок: «Понедельник начинается в субботу», «Сказка о тройке» и т.д.


Выводы по главе


Важнейшей особенностью языка научной фантастики является специфический тип встречающихся в нем индивидуально-авторских новообразований, не совпадающих по своим характеристикам ни с окказионализмами, характерными для языка поэзии и публицистики, ни с окказионализмами, возникающими в разговорной речи. Различия между новообразованиями НФ и другими типами индивидуально-авторских новообразований проявляют себя во многих характеристиках:

- в области семантики - это наличие денотата, характеризующегося специфическими отношениями с реальностью (обладающего положительным знаком по отношению к фантастической действительности и отрицательным по отношению к нашей реальности);

- в области словообразования - это обращение к узуальным способам словообразования, в отличие от индивидуально-авторских новообразований, характерных, например, для поэзии, которые чаще создаются при помощи окказиональных способов;

- в области сферы бытования - возможность пополнять лексиконы других писателей-фантастов, а не только оставаться в пределах идиостиля отдельного писателя или становиться фактом стандартизированного языка (что характерно для других типов индивидуально-авторских новообразований).

Как демонстрирует анализ индивидуально-авторских новообразований, встречающихся в творчестве братьев Стругацких, все вышеперечисленные особенности характерны, прежде всего, для фантастики реалистического типа, где они способствуют созданию максимально достоверной и непротиворечивой картины мира. Особая роль в фантастике реалистического типа отводится словам, которые мы называем словами-анахронизмами - они противоречат стремлению создать однородную, убедительную картину фантастического мира и неприкрыто демонстрируют его искусственность.

Новообразования, встречающиеся в фантастике игрового типа можно с полным правом назвать окказионализмами, поскольку создаются они по окказиональным образцам и выполняют лингвокреативную функцию.

Что касается фантастики иносказательного типа, то в произведениях этой группы новообразования не являются наиболее показательным стилеобразующим фактором. Видимо, по замыслу авторов они не должны были отвлекать читателя от содержащегося в этих повестях аллегорического подтекста.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расшифрованный Булгаков. Тайны «Мастера и Маргариты»
Расшифрованный Булгаков. Тайны «Мастера и Маргариты»

Когда казнили Иешуа Га-Ноцри в романе Булгакова? А когда происходит действие московских сцен «Мастера и Маргариты»? Оказывается, все расписано писателем до года, дня и часа. Прототипом каких героев романа послужили Ленин, Сталин, Бухарин? Кто из современных Булгакову писателей запечатлен на страницах романа, и как отражены в тексте факты булгаковской биографии Понтия Пилата? Как преломилась в романе история раннего христианства и масонства? Почему погиб Михаил Александрович Берлиоз? Как отразились в структуре романа идеи русских религиозных философов начала XX века? И наконец, как воздействует на нас заключенная в произведении магия цифр?Ответы на эти и другие вопросы читатель найдет в новой книге известного исследователя творчества Михаила Булгакова, доктора филологических наук Бориса Соколова.

Борис Вадимосич Соколов

Критика / Литературоведение / Образование и наука / Документальное
Повседневная жизнь русских литературных героев. XVIII — первая треть XIX века
Повседневная жизнь русских литературных героев. XVIII — первая треть XIX века

Так уж получилось, что именно по текстам классических произведений нашей литературы мы представляем себе жизнь русского XVIII и XIX веков. Справедливо ли это? Во многом, наверное, да: ведь следы героев художественных произведений, отпечатавшиеся на поверхности прошлого, нередко оказываются глубже, чем у реально живших людей. К тому же у многих вроде бы вымышленных персонажей имелись вполне конкретные исторические прототипы, поделившиеся с ними какими-то чертами своего характера или эпизодами биографии. Но каждый из авторов создавал свою реальность, лишь отталкиваясь от окружающего его мира. За прошедшие же столетия мир этот перевернулся и очень многое из того, что писалось или о чем умалчивалось авторами прошлого, ныне непонятно: смыслы ускользают, и восстановить их чрезвычайно трудно.Так можно ли вообще рассказать о повседневной жизни людей, которых… никогда не существовало? Автор настоящей книги — известная исследовательница истории Российской империи — утверждает, что да, можно. И по ходу проведенного ею увлекательного расследования перед взором читателя возникает удивительный мир, в котором находится место как для политиков и государственных деятелей различных эпох — от Петра Панина и Екатерины Великой до А. X. Бенкендорфа и императора Николая Первого, так и для героев знакомых всем с детства произведений: фонвизинского «Недоросля» и Бедной Лизы, Чацкого и Софьи, Молчалина и Скалозуба, Дубровского и Троекурова, Татьяны Лариной и персонажей гоголевского «Ревизора».знак информационной продукции 16+

Ольга Игоревна Елисеева

История / Литературоведение / Образование и наука