Читаем Особняк Брута полностью

Откуда «эти все слова?»

Брут

Я с Мариэтой так; понятно?

Бит кивнул

Чёрт, разболелась голова.

Брут

Ну, что ползём, ещё немного.

Да ладно, перестань кряхтеть.

Бит

Довольно скользкая дорога,

Как бы не шлёпнуться об медь;

Нет-нет, ты выдумал всё это,

Что Мариэта – кукла, так?

Чего молчишь? Я жду ответа!

Какой же ты Руднёв дурак!

Чего-то натворил в Париже,

Сюда сбежал, зачем, зачем?

Брут

Эх, взять бы в руку пассатижи,

Да вырвать рот твой насовсем.

Что я наделал, тут же сляжет,

Как осенью в саду листва,

А кто о чём-то тайном скажет,

Тому – катись с плеч голова!

Считай, что я предупреждаю

Тебя о двух вещах, вот – раз:

Руднёв? Кто он? Его не знаю,

И тут же уходи от глаз.

Запомни братец и второе –

Знай: Мариэта – куклавек!

Нашел отличие?

Бит

Какое?

Брут

Она не ходит в туалет.

Бит

Гм, странно, я и не заметил.

Брут

Да что ты можешь замечать?

Ты как служанку её встретил

И так придётся провожать.

Бит

Ты заберёшь её запчасти?

Брут уверенно

Она уже цела и ждёт!

И шлёт мне долгожданный – драсьте!

Сказать звучанье?

Бит

Да.

Брут

Вальёт!*

Бит ахнул

Ну и дела! Мария – кукла!

Брут

Быстрей! Последний поворот!

Бит

Наверно упаду со стула,

Увидев вновь клубничный рот!

Её проворные движенья!

Улыбку, синие глаза!

Волос златистое сеченье

И цвет румяного лица!

Спокойствие в походке что ли?

Есть грация в ней, но не та,

Что прячется за сильной болью

У смертных женщин иногда.

Приветливая домхозяйка,

Услужливая, ночью, днём;

Живая баба, как лентяйка –

Чуть напоил, плывет с трудом.

Брут

Да ты трезвеешь, брат! Прекрасно!

Бит

Да, нет, это похмельный бред,

Вот кукла поняла бы ясно,

Что нужно мне, а Эми – нет;

Но я не пил при Мариэте,

Был весь в делах – наш ресторан

Имел успех и в высшем свете

И прогремел до дальних стран;

Но эйфорийские порывы,

Тойсть пьянства беспробудна даль,

Достаток в убыль превратили,

А радость дней во мрак печаль.

Но я возьмусь за дело!

Брут

Верно!

Бит

Как вовремя явился ты!

И сердце счастливо безмерно,

Ведь вновь ожили в нём мечты!

Заулыбалось и зажило,

Лицу свечение придав,

Улыбка ум мой оживила!

Я вновь в строю!

Брут

Прекрасно брат!

Не скрою: видел я глазами,

Как в яму падали друзья,

Руками, грязными ногами

Карабкались наверх, но зря!

Срывались, падали, ругались,

Винили всех, кроме себя,

В беспомощности сокрушались,

Тонули, словно якоря.

Помочь им было невозможно,

В той яме – глина и вода,

Пусть поднимались осторожно –

Всё осыпается, всё зря!

Где деньги водятся большие,

Где постоянный есть доход,

Там трезвый ум, глаза живые

Нужны, а мы – наоборот:

Достаток первый отложили,

Второй и третий, глянь – идёт!

Потом возьми всё прокутили,

Животик кушал, ныне – жрёт!

Бит

Словами точно изъясняться

Тебе от Бога, брат дано!

И никому не приклоняться

В преклонном мире заодно.

Ты сам себе и царь на троне

И раб у мысли вековой,

А в «золотой твоей короне

Блестят алмазы чередой!»

Брут

Не в роскоши вся жизнь несётся,

Не в примирениях её,

Но в чистоте безмолвной льётся,

Впадая в озеро моё,

Где берег золотой по кругу,

Где сверху виден камень дна,

Там, места нет врагу и другу,

Там, песнь лесов одна слышна!

Одна лишь ждёт и озирая,

То озеро, его брега,

Одна любовью источает –

Аза, Азалия моя!


Пауза


Ну, вот и доползли – победа!

Бит

Уф, наконец-то, весь промок.

Брут

Сейчас бы первое обеда!

Бит

Я скушать слоника бы смог.

Брут

Вальёт Мари! Тэнскве! Люкеринг!*

Бит

Переведи брат, что сказал.

Брут

Что мы в лесу ждём, где качели!

Бит

Ты не особо раньше врал.

Брут

А врать меня, брат, научили.

Не хочешь врать – иди в попы!

И третий путь – ползи к могиле,

Охотно встретят там клопы.

Бит

Вальёт, Мари! Я понял сразу.

Тэнскве люкеринг – это что?

Брут

Перевожу вторую фразу:

У люка в гараже.

Бит

Темно.

Как отыскать его в могиле?

Брут, у люка

То не могила, а труба.

Спокойно, знать не позабыли

Три пальца нужные места,

Жаль, спички отсырели, ладно,

А вот замок; засов – петля.

Бит

С похмелья, что ли так прохладно?

Брут

Так, так, сюда; так, так; опля!

Да будет свет, брат, всё готово!

Нет сил, а ну-ка помоги!

Волшебное здесь надо слово.

Бит шёпотом

Пожалуйста, люк пропусти!


Явление 12


Люк поддаётся. Братья вскарабкиваются в гараж. В углах плачут свечи. Мариэта стоит у люка с подносом, где почата бутылка вина. Два часа дня.


Бит, увидев Мари и вино, ахнул

Не может быть! Жива, здорова!

Вальёт Мари! Вальёт Мари!

Благодарю, что с полуслова

Прознала помыслы мои!

Бит берёт вино, а Брут произносит тост

Из века в век, до дня сегодня,

Время сражалось с красотой!

Бит, воодушевлённо

Поистине, брат, это точно.

Брут, подняв палец

Не перебивай, мой брат, постой.

Известно: красота – есть сила;

Допустим, время – есть рычаг,

Он перевесит и могила, -

Сгорал красы земной очаг;

Так время красоту губило

И юности шальной лета;

Но третью силу пробудила,

Безветренная красота,

Союз чистейший предложила,

И вечность приняла, взлюбила,

«сестра» «сестру» за всё простила,

Слились, и – вечная краса!

И боле нет уж в мире силы,

Что обращает всё в песок;

Бокалы вверх! Улыбки шире!

Вкусим же вечности глоток!


Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Лирика / Стихи и поэзия / Поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза