Читаем Особые обстоятельства полностью

Зато нашим солдатам тут нравилось. Они отдыхали, а я не мешала. Пусть. Нам еще предстоит путь обратно, мало ли, вдруг синдикат не успокоился. Акиф может передать ответные дары, и тогда охота на нас продолжится. Так что давала парням расслабиться, но при этом каждый день устраивала разминку с оружием.

— И капитан наш приуныл, — продолжала ворчать Аррша. — С утра до вечера в городе пропадает, злой, как нарр, которому самка не дала в брачный гон. Я к нему за указаниями сунулась, так наорал и ушел. Чего молчишь, Птичка?

— Захлопнись с прозвищем, — предупредила я лениво. — Что я могу сказать?

— Риграсс к тебе подкатывал, а ты с эльфом замутить ухитрилась. Как?

— Тебе подсказать, как мутят?

— Вот теперь ты захлопнись. Капитан-то хоть из своих, а этот лорд мутный.

— У тебя все мутные, кто не в армии.

Меня разговор уже начинал раздражать. С Арршей мы подругами не были, а тут невольно приходилось общаться. Дианта пропадала днями во дворце, и поговорить на женской половине было не с кем. К тому же в душе все равно я сочувствовала Аррше. Обидно небось: все могут ходить свободно, а ей приходится сидеть в четырех стенах.

Время уже близилось к вечеру, тени во дворике сгущались, так что я решила вернуться на женскую половину. Скоро вернется Иррилий, и хотелось освежиться перед встречей с ним.

Что-то давило внутри, не давало расслабиться. Не полегчало даже после разминки с Арршей.

От жары дворик вымер, разве что местные собаки бродили по нему. Наши солдаты разбрелись кто куда, я тоже подумывала разбрестись. И дождаться Иррилия.

Потому, когда на горизонте появился Адарант, невольно приподнялась на локте. Мы с Арршей лежали в тени навеса, где хранилось оружие. Тут еще было более-менее прохладно.

— Капрал Маррингл, — послышался голос мага, заметившего нас. — Идемте со мной.

Напряжение внутри стало сильнее. Не обращая внимания на любопытные взгляды орчанки, я направилась следом за Адарантом, гадая, что произошло. Почему с ним не вернулся эльф? Да еще Тиуссон выглядел взволнованным и каким-то взъерошенным. Лишь огромным усилием воли сдерживала себя, чтобы не наброситься с вопросами.

Я думала, что маг ведет меня в казармы, но мы свернули в то крыло, где разместили высший командный состав. Адарант провел меня в комнату с большим овальным столом. Больше похоже даже не на кабинет, а на зал для совещаний. На стене большая карта нашего континента.

Тиуссон сел во главе стола и посмотрел на меня, замершую у порога. Встал, одернул мундир. Мне показалось, что он нервничает.

— Присаживайтесь.

Я подошла к столу и, выдвинув один из стульев, села на самый краешек. Адарант тоже сел. Надо же, шел такой решительный, а сейчас явно мялся и не знал, с чего начать. Кашлянул, прочищая горло, и сжал руки перед собой на столе в замок.

— Капрал Маррингл, вам нужно отправиться во дворец.

Всего-то?! Меня Иррилий зачем-то вызывает? Не зря сегодня Тиуссон один вернулся.

— Слушаюсь, — отчеканила я, поднимаясь.

— Сядьте!

Я опять опустилась на стул в ожидании дальнейших приказов.

— Как же это трудно! — пробормотал себе под нос Тиуссон и рванул на шее воротник рубашки так резко, что даже пуговица отскочила и с гулким стуком поскакала по полу. Мы вдвоем проводили ее взглядом.

— Капрал Маррингл, вы должны провести сегодняшнюю ночь во дворце с акифом. Это является условием подписания договора, — решившись, четко и быстро произнес Адарант.

В первый момент мне показалось, что ослышалась, но Тиуссон смотрел на меня со смесью решительности, злости и чувства вины. Выпрямилась на стуле, натянув на лицо безразличную маску, а в душе гадая, как к этому требованию акифа относится эльф. Он поэтому не приехал, чтобы не смотреть мне в глаза? Поручил сказать другому?

Внутри разливалась горечь от предательства, но я себя одернула. До последнего не поверю! Иррилий обещал меня защитить.

— А как к этому требованию относится мой жених?

— Полностью одобряет, — несколько поспешно ответил Тиуссон с уверенным видом. Чересчур уверенным.

— Я вам не верю. Где Иррилий? Я хочу его видеть! — Я вскочила с места.

— Сядьте, я вам сказал! — рявкнул Адарант, и я как подкошенная рухнула на стул, не смея ослушаться приказа.

— Не играет роли, верите вы мне или нет. От вас зависит договор, который имеет огромное значение для империи.

— Я с места не сдвинусь, пока не поговорю со своим женихом, — упрямо и твердо ответила на это.

— Вы сейчас соберетесь и поедете во дворец к акифу. Это приказ.

Я сжала зубы, чтобы не послать мага к нарровой бабушке. За нарушение приказа главнокомандующего одно наказание — трибунал. Не подчинюсь — и могу забыть о дальнейшей карьере. Если не казнят за срыв договора, то уж разжалуют точно и с позором выгонят из армии. О каком-либо переводе можно забыть, как и о годах безупречной службы и наградах. Меня никуда не возьмут, даже плац мести.

— Это все или будут еще приказания? — поднялась я, с вызовом глядя на него.

— Идите выполнять.

Кипя от злости и бешенства, я развернулась и пошла к двери.

Перейти на страницу:

Все книги серии Империя Асдор

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы