Читаем Особые обстоятельства полностью

— Что он просил взамен Тильды другую, — перебила я. — Только другая, увы, уже чужая невеста. И в гарем отправиться не может. Но даже если бы она была женщиной со свободным сердцем, то лучше убила бы себя. Так как предпочитает свободу. Извините, не хотела никого оскорбить.

Зейд оскорбленным не выглядел. Скорее — заинтересованным. Наверное, редко приходилось слышать подобные речи.

— Айна Арджана, неужели у женщины-воина, привыкшей к смелости и силе, вспыхнули чувства к миролюбивому дипломату?

Я с трудом удержалась, чтобы не фыркнуть прямо в чашку. Это Иррилий-то мирный? Спокойный, да, но это не показатель слабости.

— Я не думаю, что готова обсуждать моего жениха с вами.

— Еще ни разу акифу не отказала женщина.

— Думаю, акиф и сам был бы не рад заполучить чужую невесту, которая предпочитает свободу, а не жизнь в гареме.

— Жизнь воина опасна. В ней нет места слабости или жалости. Она слишком жестока для такой женщины, как вы.

— Мне не привыкать к жестокому отношению. — Тут я поставила пиалу и проговорила, глядя прямо в глаза собеседнику: — Знаете, за что я люблю своего жениха? Он не пытается ограничить мою свободу. Он понимает и чувствует меня так же, как и я его. Нам пришлось вдвоем отбиваться от нескольких нападавших. И поверьте, Иррилий — один из лучших воинов. И для меня честь — сражаться рядом с ним.

— У вас странные понятия о любви.

— Любовь у каждого своя.

— Не спорю. Но молодости свойственны порывистость и ошибки. К сожалению, даже опытные дипломаты подвержены этому недугу.

— На что вы намекаете? — Я сузила глаза, недовольная его намеками.

— Вы слишком разные со своим женихом, и поспешная помолвка вызывает лишь сомнения. Эльфы не просто так проверяют свои чувства годами. Разводы у их расы не приняты. Не боитесь в определенный момент понять, что вами лишь увлеклись, стараясь залечить рану на сердце?

Каждое его слово было подобно ядовитому клинку, который больно ранил. Он как будто подслушал мои мысли, когда я убеждала себя, что между мной и эльфом ничего не может быть.

А Зейд продолжал рассуждать:

— Не подумайте, что я хочу рассорить вас с женихом. Просто факты говорят сами за себя. Известного дипломата совсем недавно бросила невеста, которую он знал с детства. После чего он спешно находит себе другую, да не просто обменивается словом, а надевает обручальный браслет. Решение, к которому они обычно подходят взвешенно, проверив свои чувства годами.

Мне нечего было возразить, а от всего сказанного на душе оставался неприятный осадок.

— Допускаю, что за время пути вы понравились друг другу, а пережитая опасность подарила иллюзорное чувство близости. Недаром после боя многие воины обмениваются кровью, братаясь. Но, Арджана, неужели вы не видите, что этого мало? Вы задумывались о том, что за жизнь ждет вас с ним? Неужели думаете, жене эльфийского дипломата будет и дальше позволено служить в армии и махать мечом, разя противника? Дорогая, вас ждут скучные приемы при дворе, на которых вы, при своей свободолюбивой натуре, будете задыхаться. Как жена дипломата вы будете обязаны неукоснительно соблюдать этикет и подчиняться многочисленным правилам, чтобы не испортить репутацию супруга, от которой зависит его карьера. А его родня? Вам известно, что его бывшую невесту связывают родственные узы с Владыкой? Не хочу оскорбить, знаю, что ваш отец аристократ, но Мощь Ветра — древний эльфийский род, который вряд ли одобрит подобный мезальянс.

У меня пропал аппетит, а в горле встал ком, но я постаралась не подать виду, что задета его словами. Не впервой держать лицо.

— Вы специально сгущаете краски, чтобы на этом фоне ваш акиф выглядел привлекательнее? — насмешливо поинтересовалась у Зейда. — Зря стараетесь. И с какой стати вы с таким жаром ратуете за него? Вам-то что?

— Меня просто задевает, что вы даже не дали себе шанса узнать его, пренебрежительно отнеслись к его интересу. А разве он вас чем-то оскорбил? Предложил что-то недостойное? Вы его восхитили, и он сделал вам предложение стать женой.

Я не выдержала и рассмеялась.

— Только не надо мне говорить об оказанной чести! У него таких жен полный гарем.

Зейд строго посмотрел на меня, укорив:

— Айна Арджана, не разочаровывайте меня. Вы производите впечатление умного, не скорого на поверхностные суждения человека. Что вам известно о традициях Игенборга? Например, сколько жен у акифа?

— И сколько?

— Всего лишь две. По мудрым заветам наших предков нам разрешено иметь трех. Первая — выбранная родителями, вторая — выбор молодости, а третья — выбор сердца и его отрада. Осознанный выбор уже не мальчика, а мужа, познавшего жизнь.

Признаться, я растерялась, но не смогла не съязвить:

— Тогда почему у него полный гарем женщин?

— Даже у вашей императрицы свита из фрейлин, которые проживают во дворце.

— Но у нас они просто живут там, а не являются наложницами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Империя Асдор

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы