Читаем Особый луч света (СИ) полностью

На секунду они замирают, а затем хватают Тома и утаскивают за собой, отводя метров на пять назад.

Билл поворачивается к ним.

— Какого хрена? Отпустите его! Что вам нужно?

— Всё, что есть. А ты сам очень даже хорошенький, — произносит заросший мужчина, уставившись прямо на Билла, и одновременно подносит пистолет к подбородку Тома.

Слава богу, теперь Билл знал, у кого из них оружие.

— Вот уж, блядь, ни за что! — Кричит Том. — Держи свои руки подальше от него.

Другой мужчина пинает Тома в бок.

— А, так он твой?

— Неважно, — презрительно усмехается Том.

— Помолчи, солнце, — строго просит Билл Тома и медленно тянется к своему собственному пистолету, пока двое мужчин, кажется, заняты его спутником.

Как только мужчина с оружием поворачивается обратно, Билл вытаскивает пистолет со скоростью света, крепко держа перед собой.

Оба бородача начинают громко гоготать.

— Мы перебираемся туда-сюда вместе уже пару лет, и ни разу за это время нас не ранили. Это мы перестреляли целую кучу людей. Кто ты такой, мать твою, и кем себя мнишь?

— У нас даже ничего нет, — настаивает Билл.

— У тебя есть задница, — посмеивается невооружённый мужчина. Билл направляет пистолет на него.

— О, милашка, ты только что совершил огромную ошибку, — смеётся другой.

Тот, что был без оружия, вынимает из кармана пальто свой пистолет. И выглядит он точно так же, как тот, что Стэйси украла у них.

— Так это вы убили Стэйси? — Начиная дрожать, требует он ответа.

— Кого?

Билл мотает головой. И думает. Ему не приходится долго это делать; он догадывается, что у них есть.

— Ладно, ладно, вы получите меня, если потом отпустите нас, — уступает Билл, зная, что не сможет завалить их обоих, и смотрит на Тома, понимая, как тяжело ему приходится держать рот на замке. Понимая, что не может допустить его смерти, ни за что.

— Секунду… — Вооружённый мужчина задумчиво смотрит на Билла, говоря в сторону. — Джон, подай им записи из нашей сумки.

Билл едва не забывает, как дышать.

«Джон» опускает рюкзак вниз, медленно расстёгивает его и вытаскивает оттуда небольшую книжечку. Том пытается выглядеть, что там, но его захватчик крепко зажимает лицо. Слишком трудно.

— Чёрт возьми, — говорит Джон, переводя взгляд с последней страницы на Билла.

— Да ведь? — Напарник спрашивает его, приподняв бровь.

— Абсолютно. Зоркий глаз, — и с этими словами Джон направляет пистолет на Билла, снимая его с предохранителя. Билл следит за его пальцем, который вот-вот нажмёт на курок, и мгновенно целится Джону в голову, делая выстрел. Без раздумий он оборачивается к другому мужчине, что удерживал Тома, и тоже стреляет ему прямо в голову, следя за его рукой, которой он готовился застрелить Тома, но теперь уже, похоже, его в первую очередь. Оба падают замертво с первого выстрела.

Том ещё стоит, залитый чужой кровью, и довольно быстро успевает отодвинуться, чтобы осколки черепа не попали на него. Не отрывая взгляда от Билла, он даже не думает пошевелиться. Он не думает, что его ноги сейчас будут в состоянии идти. Он парализован — от страха и облегчения.


— Простите! — Выкрикивает Билл и бежит прямо к Джону, выхватывая бумаги из его безжизненной руки, отбегает от Тома и нещадно рвёт их напополам, потом вновь напополам, на клочки, на маленькие частички, с которых невозможно ничего прочесть. Наверное, их там набралось под сотню, и они разлетаются из-за порыва ветра. Он снова поворачивается к Тому. — Прости!


Билл никогда не хотел причинять вновь кому-то страдания. Это была наполовину защитная реакция, но внутри всё горело от боли. Падая на колени и закрывая лицо ладонями, он плачет. Захлёбываясь в рыданиях и громко крича.

Том, наконец, отходит от шока и не спеша подходит к Биллу.

— Билл, — мягко произносит он, опускаясь рядом на колени. Не дотрагиваясь до него.

— Мне так жаль, Томми, — всхлипывает Билл.

— Я весь в крови, — сообщает ему Том, и Билл кивает.

— С тобой всё нормально? — Наконец, Билл поднимает взгляд на Тома, вытирая слёзы и успокаиваясь.

— Как ты сделал это? Где ты научился так стрелять?

— Том.

— Что было в этих записях? Билл, я не глупый, — глаза Тома темнеют, но не от злобы.

Билл оглядывает Тома, тяжесть заставляет его прикрыть веки, и он совершенно не знает, что сказать.

— То, что тебе не нужно видеть, — он шмыгает носом. — Но ты увидишь.

Он поднимается на ноги и идёт к убитым; только лишь для того, чтобы вернуть обратно своё оружие.

Комментарий к Глава 7. «Ты должен убить паука, чтобы избавиться от паутины» - Maltese proverb.

Нет, это ещё не та обещанная НЦ :D


========== Глава 8. «Секс снимает напряжение, а любовь ему способствует» - Woody Allen. ==========


Комментарий к Глава 8. «Секс снимает напряжение, а любовь ему способствует» - Woody Allen.

Осторожно, в главе крепкая НЦ! И мне правда было не по себе от перевода этой сцены, так что можете нещадно править меня в ПБ :D

Небольшой промежуток между плывущими облаками такой короткий, дразнящий. Не многим везёт увидеть посреди ночи большую луну, нашедшую своё идеальное место на небе, и свет, который превращал чернеющие пейзажи в белые или серые всего на секунду-другую.

Перейти на страницу:

Похожие книги