Читаем Оставаться живым полностью

Ласточки взлетают, медленно чиркая по волнам, поднимаются по спирали в тепло атмосферы. Они не говорят с людьми, ибо люди всегда остаются привязанными к земле. Ласточки тоже не свободны. Они зависят от необходимости повторять свои геометрические орбиты. Они легко изменяют угол атаки своих крыльев, чтобы описывать спирали, все более и более удаленные от поверхности земли. В общем, никакого урока ласточки нам преподать не могут.


Иногда мы возвращались вместе на машине. Над бескрайней равниной закатное солнце было огромным и красным. Вдруг стремительный полет ласточек начинал разлиновывать его поверхность. Ты вздрагивала тогда. Твои руки сжимались на обтянутом кожей руле. Сколько вещей в то время могло встать между нами.


Переигровка

Мишелю Бюльто

Мы подошли, не успев и охнуть,К такому моменту в жизни, когда чувствуешь острую необходимость потребовать переигровкиИли попросту сдохнуть.Когда мы оказывались лицом к лицу с самими собой на заднем сиденье в глубине гаража, там больше не было ни души.Мы искали себя, от нетерпенья почти дрожа.Пол, слегка маслянистый, по которому мы скользили, сжимая бутылку пива в руках, как в объятье,Твое атласное платье,Мой ангел, и твоя лента…Странные нам пришлось переживать моменты,Когда друзья исчезали один за другим, когда самые милые становились самыми страшными, застревая в щели между бесконечными белыми стенами лекарственной зависимости,Они становились марионетками,Пафосными или чересчур ироничными, едкими.Страсть и восторг - мы узнали их лучше, чем кто бы то ни было,Гораздо лучше, чем кто бы то ни было.Ибо мы докапывались до самых глубин своих органов, пытаясь трансформировать их изнутри,Чтобы, раздвинув легкие, найти путь или дверцуК самому сердцу.Но мы проиграли, заблудившись меж ними.Наши тела были такими нагими.Череда смертей и прощаний, и самые чистые из нас поднялись на свою голгофу.Я вспоминаю то утро, тот самый час, когда твой кузен выкрасил волосы в зеленый цвет, прежде чем прыгнуть в реку,К полету уже готовый.Его жизнь была такой новой.Мы не любим теперь тех, кто приходит критиковать наши мечты, наше парение,Позволяем медленно окружать себя атмосферой зыбкого примирения.Мы сторонимся теперь всех этих шуток о космическом разуме,Твердо зная, что где-то в нас есть пространство свободы,Куда наши жалобыДоносятся уже приглушенные,Пространство объятий,Тело преображенное.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Андалиб Нурмухамед-Гариб , Антология , Григор Нарекаци , Ковси Тебризи , Теймураз I , Шавкат Бухорои

Поэзия