— Sorry, he's out right now. — Извини, его сейчас нет. May I leave a message for him?— Что ему передать?
— Oh, yes, please. Could you tell him to call me back. — Пожалуйста, передайте, чтобы он мне позвонил.
— OK, I will. — Хорошо, передам.
— Thanx a lot. — Большое спасибо.
— You are wellcome.
— Bye then.
— Bye, dear.
Как видите, ничего сверхъестественного. Все предельно просто и 105
ясно, как перец. Надо лишь запомнить, что выражение "я вас слушаю" или "говорите" выглядит как
speaking,а "не могли бы вы передать" — как
could you get a message for...Вот, пожалуй, и все.
БЛАТНАЯ РАБОТА ПО-АНГЛИЙСКИ
Однажды к нам, моему другу китайцу Чи и мне, двум студентам -"коммунистам", работающим во время летних каникул на кухне в лагере отдыха американских детишек, подошел Том, американец средних лет, чернявый, в очках, и сказал:
—
Хочу вам предложить работу в сети малого бизнеса. Поедемте ко мне домой на уик-энд и там поговорим. Я живу тут недалеко, под Бостоном. Вы согласны?— Да!
— Представляешь ! — радовался Чи, когда мы с ним рубили ножами перец на кухонном столе. — Это же беловоротничковая работа!
То, о чем можно только мечтать. Удача сама лезет нам в руки, Майкл.— А почему он предложил эту работу нам ? —задал я почти риторический вопрос.
—Сам подумай! Вся кухня на наших плечах держится. Гуэй еле шевелится. Я математик. Ты лингвист. Им такие люди, работящие и умные, нужны. Это здесь называется headhunting.
—Охота за головами? — усмехнулся я — Значит, мы — это дичь, головы?
—Нет, мы
—
это job hunting, тоже охотники, — ответил более компетентный Чи. Он уже второй год учился в Штатах...Итак,
headhunt
—это не охота за головами индонезийских или африканских туземцев. Хотя именно так это слово и переводится. В английском языке слова "охота", "охотиться" часто обозначают поиск.
House hunting —поиск дома, жилья.
Wife hunting
—поиск жены. Ну, не то чтобы она была да пропала. Нет. Просто если кто-то решил жениться, то в данный момент он ищет, на ком бы.
Husband hunting —это то же самое, что и поиск жены, только, как вы успели заметить, наоборот: леди ищет хасбэнда.
Job hunting
—это то, чем мы с пекинским студентом Чи в данный момент озабочены: поиск работы.
Headhuntingв быту англо-американской жизни давно означает поиск рабочей силы, умелых работников, нужных сотрудников и специалистов, а не охоту за головами. С нашим понятием "найти блатную работу" это не стыкуется. Здесь ищут не по знакомству, а по умению, опыту и знанию, для чего все их компании и фирмы, а теперь и. многие наши фирмы проводят
интервью,на котором тебе задают вопросы, а ты отвечаешь. Тут наша врожденная славянская скромность совершенно плохой помощ-106
ник. Надо не то чтобы хвалить себя, но стараться описать с лучшей стороны и вспомнить все свои способности, пригодные к предполагаемой работе. Здесь ты, кандидат в сотрудники, одновременно и товар, и продавец.
Мы с Чи еле дождались уик-энда и вот на машине Тома вместе с его женой и двумя маленькими сыновьями, беспрестанно воюющими между собой, едем из крохотного штата Род-Айленда в Массачусетс. Дома у Тома мы с Чи накормили будущего работодателя блюдами китайской кухни, а потом Том стал нам показывать журналы , где говорилось про счастливых людей, решившихся заняться малым бизнесом и преуспевших в этом. Когда просмотр однообразных фотографий из журналов явно затянулся. Мы, как могли, стали намекать, что нас агитировать зарабатывать деньги не чтобы не надо, но не так чтобы надо очень долго. Мы, эдак скромно, дали понять, что давно хотим подзаработать и лишних уговоров тут не требуется. Тогда Том, решив, что "клиент созрел", усадил нас на диванчик,, установил перед нами грифельную доску, на которой с умным видом написал слово
effortрозовым маркером.