full of beans
adj. phr. быть в хорошем духе: Full of beans we came home.- Мы вернулись домой в приподнятом настроении.fun
п. увлечение, развлечение: - Nothing special. We just have a fun.- Ничего особенного. Мы просто развлекаемся,- говорит Мик по телефону своей подруге, когда она спрашивает, что там за крики, женские визги и грохот музыки.G
garbage down
v. phr. жрать, пожирать, чавкать, как свинья, уплетать: The soldiers garbaged down their food.- Солдаты уплетали свою пайку за обе щеки.gaga
adj. тупой, идиотический: А II we hear is Radio Gaga… - Все, что мы слышим,- это "Радио "Туфта",- поет "Queen" в песне "Radio Gaga", имея в виду ту лапшу, что вешают нам на уши все эти обозреватели, ведущие и ди-джей, вставляя между хорошими песнями свои глупые комментарии, забавляясь со слушателями, словно с детьми (отсюда и происходят "гага" и "гуга"). "But some one still loves you. - Но, тем не менее, кто-п ю все еще тебя любит ", - поют далее "куины ". Значит, не всех раздражает та туфта, та "гага ", которую мы слышим по радио…gay guy
Gee!
get it
v.phr. 1. понимать, узнавать: "I got it on the best authority that we will be paid for our next week.- Я узнал от компетентного руководства, что нам заплатят за следующую неделю"; 2. найти (ответ, вещь), узнать, как сделать что-то: - I got it! - Нашел! Есть идея! Придумал! - вскакивает комиссар Ле Пешен в тот момент, когда они с Люси думают, что же подарить сержанту Майклу на день рождения; - I got it,- кивает Мик, когда ему на курсах автомобилевождения объяснили правила парковки; - Relax guys, I got it.- Успокойтесь, ребята, я знаю, в чем дело (сам все улажу),- успокаивает всех комиссар Ле Пешен, когда раздается вой сирены - сработало противопожарное устройство; а сработало оно на горящую сигарету, оставленную комиссаром в кабинете; 3. выиграть, победить: - We got it!- Мы победили!-радостно обнимаются после матча "Тигры Восточного Побережья"; 4. разрешать. Обычно употребляется с "will" и "would" в отрицательных предложениях: - I wanna give a party at my house but my dad and тот will not get it.- Я хочу устроить вечеринку у себя дома, но моиродичи не разрешают,-говорит Мик Джону; 5. правильно, точно: - Так, значит, вы в момент совершения ограбления сидели дома?- потягивая бренди, ехидно спрашивает у подозреваемого Ле Пешен.- И это может подтвердить ваша любимая собака?- You got it.- Точно,-кивает тот; 6. иметь: - OK, let's see what we got.- Hy-c, давайте посмотрим, что у нас есть,- говорит комиссар, раскладывая перед собой на столе бумаги; 7. завершить, довести до конца (может, даже и того… укокошить): Мик и Джон, будучи на каникулах в Египте, фотографируют пирамиды. Камера Джона характерно щелкнула.- You got it?-спрашивает у Джона Мик, оборачиваясь на щелчок. Это можно перевести как "пленка уже кончилась?".get a screw loose
v. phr. пороть чушь, нести ахинею, дурить: - This time you got a screw loose guy and I got you! You stole a police car! Комиссар Ле Пешен задержал угонщика автомобилей и издевается над ним: - На этот раз ты, парень, спорол чушь -'угнал полицейскую машину и попался.get away with things
v. "крутиться", проворачивать дела: - Relax, I know how to gel away with your problem.- Успокойся, я знаю, как уладить твою проблему.get it made
v. phr. все схвачено (за все заплачено): - With your fine grades you got it made and enter any college you know.- С твоим аттестатом у тебя уже все схвачено, и ты без проблем поступишь в любой колледж,- говорит Мик Джейн после окончания школы.get it out
v. phr. разбираться (вести разборки): After a big quarrel right in the class room Paul and Bob went out and got it out.- После большой ссоры в классе Пол и Боб вышли во двор, где и разобрались: у одного под глазом засветился бланш, у другого припухла губа.get off
v. 1. выходить (из автобуса, из лифта); - Excuse me! Getting off! -Извините! Я выхожу!; 2. снимать, скидывать (грязную одежду); John got his wet T-shirt off.- В раздевалке Джон скинул свою мокрую майку; 3. уходить: "OK, today ГII try to get of/from work.- Хорошо, сегодня я постараюсь уйти с работы пораньше",- говорит комиссар своей жене по телефону; 4. тащиться, кайфовать, наслаждаться: - I really get off on Russian kitchen.- Я в самом деле тащусь от русской кухни,- облизывается Джон, когда они с Миком впервые пробуют сало.get off it
get one's
ass in a sling v. (груб.) эквивалент нашему "очко сжалось". Морской пехотинец Тимоти Тимпсон. вспоминает Вьетнам: "We saw how charlies were getting closer and sure I got my ass in a sling…- Мы увидели приближающихся "чарли" (вьетнамцев), и, если честно, мое очко немного сжалось ".