Читаем ОСТОРОЖНО HOT DOG! полностью

feel upv. (груб.) лапать, пускать в ход руки (по отношению к девушке), грубо обыскивать: Подруга Джейн язвительно говорит: - I don't believe that you have been going out with Mickfor two months and he has not even felt you up? - Ни за что не поверю! Ты встречаешься с Миком уже два месяца! И что, он ни разу не пускал в ход руки?…- I was felt up as some fucking criminal,- меня обыскали, как какого-то несчастного преступника,- жалуется комиссару некий обиженный полицией гражданин.

feel up to v. phr. чувствовать в себе силы на… на что угодно: - Do you feel up to going for sport six time a week?- И у тебя есть силы шесть раз в неделю заниматься спортом? - спрашивает Мика Джейн, когда он заявил, что тренировки "тигров" учащаются.

fill in v. заполнять (анкету), заполнять пробелы информации: - Please, fill in that form in all the blanks.- Пожалуйста, заполните все пустые места в бланк-форме.

fly off the handle v. не уметь держать себя в руках: - Try not to fly off the handle.- Старайся не срываться,- хлопает тренер по плечу самого заводного хоккеиста клуба.

flying high adj. быть на седьмом небе: Mick and John were flying high after they passed exams.- Мик и Джон были на седьмом небе от счастья, когда сдали экзамен.

follow up (ударение на up) v. подкреплять, закреплять: After Jane sent a letter to apply for a job, she followed it up by going to talk to the personnel manager.- После того, как Джейн написала ходатайственное письмо с просьбой взять ее на работу, она подкрепила его еще и собеседованием с управляющим.

follow-up (ударение на. follow) n. дополнительная работа, сверхурочная работа: - Well, I think you're going to do a bit of follow-up.- Ну думаю, что вы на этом не остановитесь и продолжите,- хвалит преподаватель Мика за удачный реферат при награждении отличившихся за семестр.

footballn. американский футбол (см. картинку) или человек, играющий в этот самый футбол. Да, когда янки говорят "футбол", они имеют в виду свой футбол, который больше похож на регби. Тот футбол, в который играют во всем мире, американцы называют "soccer": - The Minsk Zubres? First they werepoor footballs. but in a year the team won a CIS championship of 1992 and 1993. Some footballs are not worse than American ones…- "Минские Зубры"? Mown Кларк, известный американский тренер "Майамских Дельфинов", вспоминает свой тренерский опыт с белорусской командой осенью 1991 года.- М-да, вначале они были слабыми футболистами, но через год уже стали чемпионами СНГ… Некоторые игроки там не хуже американских…

for crying out loud interj. восклицание сродни нашему "Боже праведный!", или "вы только посмотрите!", или же "твою мать!": - For crying out loud, Michael, fix tins out!- Ради всего святого, Майкл, убери эту гадость из машины! - кричит комиссар сержанту, когда шутник Холдуин ради прикола подбросил на сиденье Ле Пешену большую лягушку.

fucker и. чувак, мужик (также см. "mother fucker"). fuck around v. (груб.) 1. распутничать, распыляться:-You never accomplish anything cause you fuck around so much! - Ты никогда ничего не можешь довести до конца, потому как разгвдздяй!-упрекает Мик своего друга Джона; 2. несерьезно относиться к чему-то, не уметь сосредоточиваться: - You can't accomplish it cause you fuck around too much.- Ты не можешь завершить это потому, что слишком несерьезный.

fucking adj. (груб.) так говорят, когда нужно подчеркнуть раздражение: - Go to the flicking car, John!-Да садись же ты, наконец, в.машину, Джон! Или восхищение:- You are so fucking beautiful today! - Ты сегодня просто чертовски хороша!

fuck off v. phr. (груб.) 1. срыгивать, сваливать девали! срыгни!) - Fuck off! - Свали отсюда! - кричит на Мика Джон в редкий момент ссоры; 2. лениться: - I don't feel like studying today. So I'II fuck off.- Что-то мне неохота учиться,- говорит Джон Мику по дороге в колледж.- Так что я, пожалуй, свалю с занятий".

fuck up v.phr. (груб.) 1. проваливать (все на фиг): - Today you fuck off the classes, tomorrow you ' II fuck up your exam.- Сегодня ты пробросишь занятия, а завтра провалишь на фиг экзамены,- отговаривает Мик Джона; 2. остолбенеть, растеряться, офонареть: - I was pretty fucked up. It's my first combat…- Это мой первый бой. В какой-то момент я прямо обалдел, - отвечает новобранец на упреки сержанта.

fuck you v. (самое грубое) пошел на…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки