psych out
v. phr. 1. вычислять (кого-то): - I guess, commish, you 'II psych him out pretty fast.-Думаю, комиссар, вы его быстро вычислите,- одобряет Холдуин Ле Пешена, когда тот на компьютере играет в игру "Найди террориста" на первом (детском) уровне; 2. психовать, срываться (нервничать): - Don't drive too fast, Mike. I psych out at the high speed when there's no any need. - He так быстро гони машину, Майк. Я не переношу большой скорости, особенно когда в этом нет никакой необходимости. (Комиссар и сержант возвращаются с ланча, и Ле Пешен чувствует, что переел пиццы.)psych up
v. настраиваться, заводиться: Полицейские заходят в тир и видят странную картину: комиссар полиции Ле Пешен с криками перекатывается по полу, стреляет по мишеням, увертывается от воображаемых пуль… - Relax, guys. The commish is psyching himself up before the hard work.- Успокойтесь, ребята,- говорит сержант Холдуин.- Просто комиссар настраивается перед работой. Мик перед игрой с "Чикагскими Бизонами" подходит к Джону и показывает на нападающего "бизонов" Айвона Садовски, высокого, под два метра, парня: - They say he psyches himself up by crushing bricks before the game.- Поговаривают, что он настраивается на игру тем, что ломает кирпичи.psycho
pub
pull
вроде, простой глагол - "тянуть, тащить", но вот с предлогами у нашего1. pull apart
разнимать; 2. pull back отдергивать; 3. pull into втаскивать; 4. pull off стаскивать, стягивать а также сворачивать с дороги; 5. pull out вытаскивать, выдергивать; 6. pull over хоть и звучит как "пуловер" (pullover), означает "съезжать с дороги к тротуару". В фильме с участием Джима Керри "Тупой и еще тупее" полицейский подъезжает на мотоцикле к машине тупых друзей и говорит тому, кто за рулем:put
away v. 1. упечь, в смысле: упрятать куда-нибудь подальше, в тюрьму, в больницу: Не decided to put his father away when he became mentally sick. - Он решил упечь своего папашу в больницу после того, как тот слегка рехнулся; 2. убрать, в смысле: укокошить: - I think it would be better to put your dog away. It is an old and sick.-Думаю, что твою собаку лучше усыпить. Она старая, больная и уже бесполезная,- говорит ковбой Билл своему другу Джону.