We
looked into each other\'s eyes and we knew that the breath of a miracle had touched us , and fled, and left us groping vainly. And we felt torn, torn for some word we could not find.»143
«Then I called the Golden One, and I told her
what I had read and what I had learned. She looked at me and the first words she spoke were: “ I love you ”». http://www.pagebypagebooks.com/Ayn_Rand/Anthem/Part_Twelve_p1.html144
«Juliet.
145
«Juliet.
146
Кстати, «Гимн» был написан в 1937 г., а опубликован в 1938 г., то есть только после смерти Замятина (1884 – март 1937), так что эпохальное открытие зловещего
147
«“But if Vanechka and I
… The actors loved her and called “ Vanechka-and-I ”… “God grant everyone else live like Vasechka and I! ”» (При переводе вообще возникают причудливые ситуации. Так, американские первокурсники, изучающие русскую новеллу в переводе, долго гадают над сексуальной ориентацией персонажей «Без черемухи» Пантелеймона Романова (1927). В русском оригинале пол рассказчицы и ее соблазнителя очевиден с первых строк благодаря роду глаголов и местоимения он:
«Нынешняя весна такая пышная, какой, кажется, еще никогда не было. А мне грустно, милая Веруша. Грустно, больно, точно я
что-то единственное в жизни сделала совсем не так…Я
буду мужественна и расскажу тебе все. Недавно я познакомилась с одним товарищем с другого факультета. Я далека от всяких сантиментов, как он любит говорить…» (Пантелеймон Романов. Без черемухи. Повесть. Рассказы / Сост. С. С. Никоненко. М.: Изд-во Правда, 1990. С. 311–312).Но в английском переводе это пропадает, и студенты готовы видеть тут ранний образец «голубой» прозы. Приходится разочаровывать.
148
Правда, последовательное повествование от лица «мы» было применено Чеховым уже в рассказе «Злоумышленники» (1887), но без конфликта между грамматической множественностью коллективного субъекта и его сюжетной единичностью (скажем, в качестве участника любовной коллизиии). О Wir-Erzählung в этом рассказе см.:
149
То есть, более или менее одновременно с основанием РСДРП, учредительный I съезд которой состоялся в 1898 году.
150
Словесных попыток объяснения в любви они не делают, так что никаких вариаций на тему
« Мы
бросались открыть ей дверь…, и – вот она , – веселая такая, милая, – входит к нам, подставляя свой передник … Длинная и толстая коса каштановых волос… лежит на груди ее. Мы , грязные, темные, уродливые люди, смотрим на нее снизу вверх, – порог двери выше пола на четыре ступеньки… У нас в разговоре с ней и голоса мягче и шутки легче. У нас для нее – все особое. Пекарь вынимает из печи лопату кренделей самых поджаристых и румяных и ловко сбрасывает их в передник Тани».151
152
Хрестоматия по истории СССР. 1861–1917. М. 1970. С. 528–529.
153
Эта установка будет в дальнейшем развита Окуджавой и в прозе – в «Путешествии дилетантов» (1976–1978), где герои, даже поженившись, продолжают быть на вы, а затем и в «Свидании с Бонапартом» (1979–1983).
154