Читаем Острие копья полностью

– Рад за тебя. Видишь, Анна, что происходит, если пытаешься вести себя прилично с негодяем. Если бы ты сожгла деньги, когда я тебя просил, и рассказала бы нам, что тебе известно, у тебя сейчас были бы деньги мистера Вулфа. А теперь ты не можешь сжечь те деньги, потому что у тебя их нет, и вернуть их ты сможешь только в том случае, если я поймаю его. Помни: это именно тот человек, который убил Карло Маффеи. И только посмотри, что он с тобой сделал! Порвал на тебе платье, стащил чулки… Он поранил тебя?

– Нет, не поранил, – покачала головой Анна. – Вы сможете его поймать?

– Мог бы попытаться. Если бы знал, где искать.

– Вы вернете мне их назад?

– Твои деньги? Конечно.

Анна посмотрела на свою голую ногу, и ее рука медленно скользнула под кромку подола и замерла на месте, где некогда были спрятаны двадцатки. Мария Маффеи собиралась что-то сказать, но Вулф жестом призвал ее к тишине. Анна все продолжала смотреть на ногу.

– Мне надо раздеться.

Я не понял ее, но вот Вулф сообразил сразу же:

– Ну конечно. Арчи, включи свет в гостиной. Мисс Маффеи, вас не затруднит помочь мисс Фиоре?

Я прошел в зал, включил свет, закрыл окна и шторы. Анна и мисс Маффеи зашли вслед за мной и теперь ждали, когда я выйду. Я дружески улыбнулся Анне, насколько был на это способен. Она побледнела, но глаза сверкали ярко, как никогда. Я прошел в кабинет и закрыл за собой дверь. Вулф сидел в кресле прямо, не откинувшись по своему обыкновению. Его лицо совершенно ничего не выражало, но вот его руки лежали на подлокотниках кресла, а правый указательный палец кончиком описывал кружки по полированному дереву. Для Вулфа это означало, что он находится в крайней степени возбуждения.

Я сел. Из гостиной доносились шорохи и приглушенные голоса. Возились женщины долго.

– Шикарную тогу вы мне подарили, – заметил я.

Вулф взглянул на меня, вздохнул и снова прикрыл глаза.

Когда дверь открылась, я так и подскочил. Анна вышла вперед, сжимая в руке какую-то бумажку. Ее оторванный рукав был заколот булавками, а волосы заглажены назад. Она подошла ко мне, сунула бумажку и буркнула:

– Вот, мистер Арчи.

Я хотел похлопать ее по плечу, но понял, что она наверняка закричит, стоит мне к ней лишь прикоснуться, а потому ограничился кивком. Они с Марией Маффеи сели в кресла. Бумага оказалась плотным конвертом из манильской бумаги. Я повернулся к столу Вулфа, намереваясь вручить ему добычу, но он мотнул головой, чтобы я открыл конверт. Тот не был запечатан. Я извлек его содержимое и разложил на столе.

Это оказалась целая коллекция. Нам с Вулфом понадобилось какое-то время, чтобы внимательно ее изучить. Прежде всего мы увидели заметку о смерти Барстоу, которую Карло Маффеи вырезал из «Таймс» пятого июня. Затем несколько точных и изящных эскизов на отдельных листках с изображением пары пружин, спускового крючка и массы прочих сложных деталей, а на одном из набросков угадывалась головка клюшки для гольфа. Далее прилагалась вырезка из «Воскресной ротогравюры» – фотография Мануэля Кимболла возле его самолета, в подписи к которой значилось его имя и отмечалась популярность авиации среди молодежи Уэстчестера. Внизу было приписано карандашом: «Человек, для которого я сделал клюшку для гольфа. См. эскизы. 26 мая 1933 года. Карло Маффеи». Последний предмет – десятидолларовая банкнота специального выпуска, погашаемая золотом, и на ней тоже было кое-что написано: подписи четырех человек – Сары Барстоу, Питера Оливера Барстоу, Лоуренса Барстоу и Мануэля Кимболла, – сделанные затупленным мягким карандашом на одной из сторон купюры.

Я осмотрел все это во второй раз и прошептал Вулфу:

– Ну, паря.

Он отозвался:

– Я терплю это от Сола Пензера, Арчи, но от тебя не потерплю. Даже в качестве воздаяния должного сей выдающейся выставке. Бедный Карло Маффеи! Он проявил такую дальновидность, собрав все это, но безрассудно отправился на роковую встречу! Мы пожинаем плоды его дальновидности, а за безрассудство он дорого заплатил… Презренная сделка! Мисс Маффеи, вы лишились своей сумочки, но обрели то, что успокоит волнение в вашей крови. Убийца вашего брата известен, и теперь у нас есть оружие для его наказания. А вы, мисс Фиоре, полýчите свои деньги назад. Мистер Арчи найдет и вернет их, я обещаю. Он постарается сделать это как можно скорее, так как я могу догадываться, сколь мало значат для вас обещания. Жестокое пламя реальности – единственное, что дарит вам тепло и свет. Реальности двадцатидолларовых банкнот. Мы не заставим вас долго ждать, мисс Фиоре. Расскажите мне, пожалуйста, когда мистер Маффеи передал вам все это?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы