Читаем Остров для двоих полностью

– Нет. Определенно нет. Почему бы нам не списать все это на минутную слабость? Мне нужна твоя помощь со свадьбой. Мы же справимся, да? Придется провести вместе несколько недель, и забудем навсегда о том, что случилось.

Это не вопрос. Это утверждение. Она права. Он знал, что она права. Но до сих пор у него никогда не было проблем с женщинами. И ее отказ для него неожиданность. Она попыталась дать ему отставку. Самое легкое в этой ситуации – помешать ей.

– Почему бы нам не списать все на мое ранение? – Он явно дразнил ее. Намекал, что она во всем виновата.

Но у Розы оказалась слишком хорошая реакция. Она расхохоталась:

– Ты пытаешься повернуть дело так, словно я хочу воспользоваться тем, что буду за тобой ухаживать? Что это мне дает?

– Жестокая бизнесвумен.

Она улыбнулась. Казалось, ей это понравилось, в ее глазах что-то промелькнуло, она посмотрела на часы.

– А у тебя разве не назначена на сегодня деловая встреча?

– О нет. Который час? Проклятье.

– У нас еще пять минут. Мы сможем добраться туда за это время, не так ли?

– Побежали. – Он схватил ее за руку и побежал, захлопнув за собой дверь.

За минуту они добрались до лодки, он быстро завел мотор. Роза не ждала, когда Уилл поможет ей забраться в лодку, подобрала юбку, почти оголив бронзовые ноги, и прыгнула с причала в судно. Лодка сильно накренилась, он удержал ее за талию и подтолкнул на одно из сидений.

Лодка пересекла озеро за несколько минут. Эта встреча очень важна. Он должен быть там вовремя. Но он продолжал оглядываться на Розу. Ее светлые волосы развевались на ветру, желтое облегающее платье привлекало внимание к фигуре. Он застонал. Как, черт побери, выдержать эти несколько недель?

Футболист, как она и предполагала, оказался неприятным типом. Он презрительно усмехнулся, когда Уилл представил Розу и он узнал, кто ее отец. Но ее это не заботило. У нее есть чем заняться.

Оборудование для ювелирных работ на месте, с помощью двух работников Уилла она быстро его установила и несколько часов доводила до совершенства два свадебных кольца.

– Роза, ты здесь?

Она подняла голову, заканчивая полировать кольца. Уилл в несколько шагов пересек комнату, как обычно, улыбаясь.

– Я вижу, ты уже все устроила. Как работается?

Она показала кольца, уже уложенные в черные бархатные коробочки.

– Я только что закончила. За ними приедет курьер. Как тебе, нравится?

Он направил свет лампы на кольца. Причудливое переплетение розового и желтого золота – кольцо для невесты, солидное белое золото – кольцо для жениха. Она увидела удивление на его лице.

– Роза, они прекрасны. Ты делаешь их по эскизам заказчиков или придумываешь сама? Как тебе удается понять, с чего начинать?

Она вздохнула и откинулась на спинку стула.

– Ты думал, я притворилась ювелиром?

– Нет, я не это имел в виду. Я просто… – Он замолчал, сел рядом и улыбнулся. – Как ты это делаешь со мной?

Она усмехнулась, точно знала, что произойдет, но надела на себя самую невинную маску.

– Что именно делаю?

– Заставляешь меня оправдываться, как подростка. Мне все время кажется, что я говорю невпопад, не могу подобрать нужных слов.

Она удивленно подняла брови:

– Я думала, ты сказал, что я не заставляю тебя волноваться.

– Ну, не то чтобы заставляешь. Но вообще-то заставляешь.

Она засмеялась:

– Как прошла деловая встреча с этим сомнительным типчиком?

Он открыл рот, у него затряслись плечи.

– Сомнительным типчиком? Так ты его назвала?

Она мрачно кивнула и скрестила руки.

– Думаю, это ему подходит.

– Может, ты и права. – Он провел рукой по волосам, тщательно обходя рану на лбу. Ее снова охватило чувство раскаяния. Наверное, ему больно, но он не жаловался. – Но в данный момент никого лучше него у меня нет. Ты права, в нем действительно есть что-то отталкивающее, не могу объяснить. Но если это единственный способ привлечь внимание публики, какой у меня выбор?

Сидя так близко к Уиллу, Роза видела мелкие морщинки вокруг его глаз и на лбу. Он искренне волновался за дело. Искренне пытался сделать все правильно. Но как далеко он готов зайти?

Она покусала губу.

– У меня несколько разных идей.

– Для рекламы?

– Да.

В комнате было жарко. Паяльный аппарат сильно нагревался, что только ухудшило ее состояние. И она не могла дождаться, когда сможет принять душ и переодеться.

– Расскажи.

– Не сейчас, да и ты еще не начал выполнять свои обязательства. Мне надо переодеться и принять душ, но у меня нет с собой вещей.

– Вообще-то у тебя есть все, что нужно. – возразил на это Уилл. – Виолетта прислала твой чемодан. Думаю, там есть все необходимое. Почему бы тебе не освежиться, а потом мы могли бы пообедать?

Виолетта прислала ей чемодан? Ни с того ни с сего? Ну, она еще поговорит с ней. Нечего сводничать.

Она слегка кивнула, но этого хватило, чтобы у Уилла заблестели глаза и от широкой улыбки на щеке снова появилась ямочка. Черт бы побрал! Только ее ей сейчас не хватало.

– Я покажу тебе комнату, но только если пообещаешь не рушить все подряд.

– У тебя в комнатах есть старинные вазы?

– В твоей – нет, – усмехнулся он.

– А неопознанные мужчины пробираются в кровати к незнакомкам?

– Только по требованию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги