Читаем Остров Красного Солнца и холодных теней полностью

София закусила губы, открыла глаза, чтобы видеть этого парня, и стонала. Она обхватила его за упругие ягодицы, прижимая в такт к своему телу, получая при этом нескончаемые удовольствия.

– Я еще хочу, – зашептала она. – Еще и еще… Ты просто прелесть. Делай со мной, что только хочешь, и я не смогу тебе отказать. От такого блаженства, даже ради всего святого, отказаться невозможно.

Глава 18

«Святая Мария» приспустила паруса и медленно прошла один небольшой остров, находящийся в открытом океане.

Остров был весь покрыт зеленью: деревья, заросшие кустарники и высокая трава… Вдали от берега виднелось небольшое поселение с его обитателями. Они все дружно выскочили на берег и размахивали руками…

София впервые видела таких черных людей. Раньше, если она их и встречала, то это в большинстве своем были мулаты или метисы, но такие, совершенно черные, могли жить только здесь, в Африке.

Она стояла у борта, следила за ними и удивлялась их цвету кожи. София не могла понять, как так, в такой жаркой стране, люди живут с черным цветом кожи – это вдвойне могло их угнетать, так как черный цвет притягивает лучи солнца, и им, должно быть, неимоверно жарко…

Ее удивляло еще и то, что они были голые, ну, почти голые….

Они бежали вдоль берега и кричали проходящему кораблю вслед непонятные слова. Здесь были и дети, и взрослые. Все они радовались совершенно одинаково.

– Говорят, это дикари, – сказал подошедший к ней Карл.

– Дикари? – удивилась София.

– Наверное. Я сюда никогда не ходил. Мы всегда африканское побережье обходили за тысячи миль. Больше по Европе и Америке колесили.

– Смотри, какие они черные, – сказала София. – Если у нас в Англии и попадаются среди слуг, то намного светлее, а эти уж совсем как уголь. А почему ты думаешь, что они дикари? Это кто так говорит?

– Никто, – успокоил ее Карл. – Я так думаю… Мне всегда негры представлялись какими-то варварами. Они не любят белых людей.

– Насчет этих дикарей я сомневаюсь, – ответила София. – А вот туда, куда мы плывем – возможно. Когда-то я читала одну книгу про те края. Это было ужасно!

– Не будем спорить. Все и сами в скором времени увидим, – успокоил ее Карл.

– Нас на землю отпустят, когда придем в порт?

– Нежелательно. Чужая страна, свои нравы… – Карл взглянул на Софию.

– Надоело уже качаться на палубе, хочется немного по земле походить.

– Я думаю, что решу этот вопрос, – согласился Карл. – Только в сопровождении наших людей, а то твои догадки меня что-то стали беспокоить, – признался Карл. – Для начала надо туда еще добраться. Совсем нет ветра, и ход корабля замедлился. Таким ходом нам еще до Хантау суток двое плыть.

– Я хочу, чтобы и ты сошел со мной на берег, – сказала София.

– Скорее всего, я не смогу, – ответил Карл. – У меня будет много дел. Надо успеть перегрузить корабль. На это дается ограниченное время. Если капитан даст добро, то пошлю с тобой Генри и несколько моряков.

София взглянула на Карла и немного покраснела. Почему-то именно сейчас она подумала, что Карл догадывается об их отношениях, и тут же перевела разговор на другую тему.

– Том тоже с нами пойдет?

– Вот Том как раз и останется. Он будет нужен именно здесь, – ответил Карл. – Надо будет следить кое за кем здесь, на корабле. Вот в Зеландии будем стоять два дня. Там можно будет погулять.

Остров оставался уже позади, когда к ним подошел Том.

– Ты все прозевал, – обратилась к нему София. – Ты не видел настоящих негров.

– Я много не потерял, – ответил Том. – Их дальше будет еще больше. Я сталкивался с ними когда-то непосредственно.

– И что это за люди?

– Нормальные люди. Что это так тебя беспокоит? Они доброжелательные и довольно милые.

– А если это дикари? – не успокаивалась София.

– Если дикари, то разорвут на части, – напугал Том. – Среди белых тоже хватает дикарей, так что волноваться нечего. На нашем корабле их только два болтается.

– Вот вы и поговорите, – сказал Карл. – Мне надо идти делать свои дела.

– Неужели это так? Том, ты меня пугаешь.

– Дикари живут на отдаленных островах, – пояснил Том. – А мы остановимся на материке. Там намного больше цивилизации. Так что опасения ваши напрасны.

– Господи, хоть бы нам повезло с этой Африкой, – прошептала София. – Я на всю жизнь теперь запомню это плавание.

Вдали появилось еще несколько островов, но они были так далеки, что разглядеть кого-либо было невозможно. Бэби крутилась под ногами, повизгивала, чувствуя землю.

– Собака и та хочет на берег, – заметила София. – Нам непременно надо будет сойти на берег. А где твой друг Генри? – вспомнила девушка.

– У него, как мне известно, много дел, – ответил Том.

– Он не видел эти замечательные острова и негров? Ах, какая жалость! Это было так интересно.

– Не переживайте, София. У него будет еще время с ними повстречаться.

Неожиданно Бэби громко залаяла и помчалась в сторону кормы.

– Ты куда, – закричала ей вслед София.

Через мгновение она увидела Генри. Он вел собаку за ошейник и улыбался.

– Слушай, она тебя признает больше всех, – заметил Том.

– Где ты ходишь, – обратилась к нему София. – Ты пропустил самое интересное.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика