Генри нашел гуляющую Софию и присоединился к ней.
– Зуро ушел с Томом ловить рыбу, а Дэвид зашел в хижину, пахнущую еще свежестью, и обживает ее, – сказал Генри.
– Ты знаешь, – призналась София. – Мне так страшно в этих местах. Мне все кажется, что за нами кто-то постоянно следит.
– Что я могу для тебя сделать?
– Ничего. Может, все это пройдет. Я всегда с трудом привыкаю к новым местам, – вздохнула София.
Она шла впереди, смотрела под ноги, брызгая ногами в разные стороны. Генри забавлялся с Бэби, которая не отходила от него ни на шаг. Теперь они догнали Софию, и Генри взял ее за руку.
– Как я устала за это время, – призналась она.
– Может, искупаемся, и все пройдет, – предложил Генри.
– Ты вообще когда-нибудь устаешь?
– Наверное, но не сейчас. Как я могу, если ты рядом? Купаться будешь? Мы ушли довольно далеко, и здесь никого нет. Хочешь, я тебя раздену.
София с опаской осмотрелась по сторонам: убедилась, что действительно они ушли далеко от своей хижины, улыбнулась.
Генри скинул с нее платье, которое у Софии оставалось всего одно, и то рваное: обнажил ее нежное тело.
Она засмущалась и медленно пошла в воду. Генри проводил ее восторженным взглядом, быстро скинул с себя одежды, разбежался, поднимая множество брызг, и нырнул в воду. Он в один миг оказался далеко впереди Софии и позвал ее к себе.
– Вода у берега теплая, – крикнул он, протягивая к ней руки.
София подплыла к нему и повисла на шее.
Какой ты горячий, – прошептала она, подарив ему свой поцелуй.
– Когда мы были вот так в последний раз, я уже и не помню.
– А я никогда не забуду ту нашу первую встречу, – сказала София, поглядывая на берег.
– Мне кажется, прошла целая вечность, – продолжал Генри.
София снова повисла у него на шее, обхватив его талию ногами.
– Какой же ты милый, – восторгалась девушка. – Наградил же меня Бог тобой. – София почувствовала, как его возбужденный орган пытается проникнуть в нее. Она помогла ему своей рукой и почувствовала неземное блаженство…
– Милый, если мы когда-нибудь отсюда выберемся, то дай мне слово, что никогда не бросишь меня.
– Тебя невозможно оставить, – сказал Генри. – Что там ждет нас впереди, я не знаю, но пока мы вместе, то должны жить так, как нам хочется.
– Генри, – вдруг снова насторожилась София, – тебе ничего не кажется?
Генри взглянул на берег.
– Это шумит океан, – сказал он.
– Нет. Здесь что-то не так. Меня все время преследует чей-то взгляд. Он непрерывно следит за нами, и я это чувствую.
– Глупости. Это у тебя еще не прошел стресс, но, я согласен, остров нам надо будет обследовать основательней, – Генри поцеловал Софию в ее ушко, простонал и замер.
– Тебе хорошо? – спросила она, понимая, что Генри завершил свое дело.
– Мне с тобой безумно хорошо. Идем на берег. Наши, наверное, нас уже потеряли.
Они вышли на песчаный берег, и их тела сразу окутало палящее солнце.
– Какое оно красивое, когда садится, – сказала София. – Я никогда не видела такого чуда. Оно ведь совершенно красное.
– Значит, так и будем называть этот безымянный остров – островом Красного Солнца.
– Как это романтично!.. Я никогда такого названия не слышала.
– Это я придумал… Нам надо же будет когда-нибудь рассказывать об этой земле. Ты представляешь, пройдут года, и мы вспомним об этом, – Генри помог Софии одеться, а сам стоял под палящими лучами голый, оглядываясь по сторонам.
– Значит, мы с тобой не расстанемся?
– Конечно нет.
Она снова обняла Генри, прижимая к себе, лаская его спину и бедра.
– Нам надо идти, – сказала она. – Одевайся. Некрасиво, если нас кто-то увидит.
Только София произнесла эти слова, как со стороны деревьев, запутанных кустарниками, раздался тихий подозрительный свист.
– Что это? – снова насторожилась София. – Я же говорю, что здесь что-то не так.
Теперь уже насторожился и Генри, но тут же взял себя в руки и заверил девушку, что это какая-то птица.
– Пойдем отсюда быстрее, – она взяла Генри за руку и потащила прочь от этого места.
Постоянно оглядываясь по сторонам, София вся дрожала.
– Да, нам надо чем-то вооружиться, – решительно произнес Генри, понимая, что действительно его подружка права – это была далеко не птица…
– Что там Зуро приготовил нам на этот раз? – спросила София.
– Ну, я не думаю, что что-то особенное. Нам надо привыкать к однообразной пище. Здесь, при таких условиях, даже самый искусный кок ничего не придумает, – Генри окликнул Бэби, которая не реагировала ни на какую опасность, а убегала далеко вперед и громко лаяла, возвращаясь назад.