Читаем Остров Красного Солнца и холодных теней полностью

– Что, без ответа? – спросил Генри Зуро, но тут подбежал Том.

– Вы ничего не заметили по пути? – спросил он.

– Заметили кости, – сказал Генри.

– И человеческие черепа, – продолжил Том. – Я еле успел повернуть Софию в другую сторону, чтобы она их не увидела.

– Это Маори, – произнес Зуро непонятное слово.

– Какие такие Маори? – не понял Генри и остановился, чтобы дождаться Софию.

– Местные племена аборигенов. Я про них слышал еще там, у себя дома, – сказал с тревогой Зуро.

– И что они из себя представляют?

– Обыкновенных дикарей. Они воинственны и независимы. Они дикие и беспощадные.

– От них нам стоит ждать опасность?

– Еще бы! Я не хочу вас пугать, но скажу, что это просто людоеды. Не случайно мы видели столько костей, – Зуро взглянул на подошедшую Софию. – Не отставай от нас, нам без тебя скучно, – на этот раз он взглянул и на Генри.

– Зуро прав, не отставай. Держимся все вместе и как можно тише разговариваем, – сказал Генри. – А наш разговор еще не окончен, – обратился он к Зуро и взял его за плечо. – Иди вперед, мы за тобой.

Глава 8

Неожиданно раздался нарастающий гул, и Генри остановился, напрягая слух. Он вопросительно посмотрел на Зуро, потом на Софию и Тома.

– Что это? – спросил он.

София прижалась к Тому и вся дрожала.

– Что это? – повторил Генри.

Зуро пожал плечами.

– Это точно, что мы здесь, на этом необитаемом острове, как нам раньше казалось, не одни. Что это за стуки?

– Это бой барабанов там-там, – сказал Зуро, тревожно поглядывая по сторонам. – Бог гневается на нас, чужеземцев.

– У меня земля под ногами трясется, – зашептал Том.

– Это от страха. Возьми себя в руки, – посоветовал Генри.

– Нет, это не барабаны там-там – это сама земля трясется, – сказал Зуро. – Я ошибся. Здесь земля вулканов. Такое бывает. Где-то происходит извержение… Может, даже и под водой в океане. Это можно ощущать, даже если вулканы извергаются на соседнем острове.

– Но, как нам известно, поблизости островов нет, – возразил Том. – И откуда тебе это знать?

– Мои предки из этих мест, – сказал Зуро. – Они много рассказывали мне про эти земли.

– Они тоже Маори?

– Может, и да, я не знаю, но они когда-то мне много говорили про Новую Зеландию. Я это запомнил на всю жизнь. Точно утверждать ничего не буду, потому что сам ничего не знаю.

– Значит, твои предки тоже людей ели? – не успокаивался Том.

– Не мели ерунды, – вступился Генри. – Никто и никого не ел.

– Если мы этих Маори встретим, они признают в тебе сородича, – продолжал Том, не обращая внимания на протесты Генри.

– Что ты привязался к человеку? Он же тебе сказал, что ничего не знает, – стала вступаться уже София.

– Нет, я просто хочу знать, кто и за что нас здесь может съесть.

– Я тебя вперед съем, – уже не выдержал Генри. – Заткнись ты, наконец. Давайте возвращаться. Уже темнеет, а завтра пойдем другой дорогой. Здесь ничего интересного нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика