Зачем кому-то спускаться в подпол?
Или кто-то пытается оттуда выбраться?
— Зед…
— Тс-с!
Тяжелый удар: крышка люка отброшена на пол. Затем шарканье.
Кто-то поднимается по лестнице?
Елизавета запустила руку в кармашек шортов и вытащила оттуда зажигалку. Лихорадочно зачиркала. Металл трижды щелкнул о кремень, прежде чем искра подожгла струйку бутана, вызвав к жизни тоненький язычок пламени.
Вытянув перед собою руку с зажигалкой и подняв ее повыше, она ахнула.
Перед разверстым люком стояли две куклы. Они таращили на Елизавету свои стеклянные глазки, улыбаясь исподлобья. На одной была воздушная балетная пачка — и ничего больше, а голова казалась пересаженной от какой-то другой куклы: слишком велика для нее, да и оттенок кожи иной. На другой были грязно-белые ползунки, а лицо и конечности вымазаны сажей.
Они двинулись к Елизавете нетвердой походкой персонажей кукольного мультфильма.
Их брови поползли вниз, изображая гнев. Улыбки сложились в угрожающий оскал.
— Стреляй в них, Зед! — крикнула Елизавета, но с ее губ не слетело ни звука.
Полуголая кукла с пересаженной головой запустила пальцы в волосы Зеду и поволокла его назад, к черному зеву открытого люка. И исчезла там, унося жертву в свое логово.
Оставшаяся кукла склонила голову набок, изучая Елизавету.
Ползунки на кукле топорщились, заметила та. Они неплотно прилегали к телу — под ними было что-то еще. Множество бугорков двигались, извивались под мягкой тканью.
Из-за ворота ползунков выбрался черный скорпион. Он взбежал по лицу куклы и скрылся в ее волосах. За ним второй. Появились и другие — десятки, сотни скорпионов. Они сыпались из коротеньких рукавов и лезли через липучку клапана у промежности.
Зачумленная, сплошь покрытая насекомыми кукла подняла руки и открыла Елизавете свои объятия.
Елизавета проснулась со стоном: временно сбитая с толку, выведенная из равновесия. Клочья кошмара, шершавые и болезненные, еще клубились в ее сознании.
— Как ты? — тихо спросил Зед.
Елизавета оглядела комнату. Свечи еще горят. Хесус и Пита, кажется, спят, привалившись к стене напротив. Люк закрыт.
Она кивнула:
— Дурной сон приснился…
Потерла лоб кончиками пальцев. Это движение заставило Елизавету вспомнить о своем онемевшем плече, и она покрутила им на пробу.
— Еще болит? — спросил Зед.
— Немного, — призналась она.
— Все будет хорошо. Если ничего плохого не произошло за первые два часа после инцидента, ничего и не произойдет.
— Значит, ты — признанный эксперт по картошке и скорпионам?
Зед произнес, копируя ее акцент:
— Лас Фегас знает скорпионы.
— Ты прикалываешься?
— Самую чуточку.
— У тебя плохо выходит изображать русский акцент.
— Фиххня. Ниет нитшефо леххче.
— Вот и неправда. Нужно подтянуть горло. Я серьезно. И говорить прямо из глубины рта.
— Я ессъ цар Боррыс. Я заффоюу-у фею Эф-фрасию.
— Эффрасию?
— Евразию.
— Побольше тренировок, и у тебя получится… — Елизавета заметила, что Зед все еще прижимает свернутую в комок спортивную майку к ране в боку. И нахмурилась. — Кровь остановилась?
— Кажется, да.
— Кажется?
Морщась, он оторвал майку от раны. Елизавета склонилась взглянуть поближе — чистый разрез без опухших краев, заполненный черно-алой кровью, но, похоже, кровотечения больше нет.
— Все в порядке, — сказал Зед, снова зажимая рану майкой.
— Можно было бы продезинфицировать, но мы выпили всю водку.
— Все в порядке.
— Я могу принести немного воды, попробовать промыть…
— Ты сказала, тебе приснился дурной сон, — сказал Зед, меняя тему. — Что в нем было?
Елизавета замялась. Ей не нравилось быть отвергнутой. Она действительно переживала за Зеда, но тот явно не хотел, чтобы она тряслась над дырой в его боку. Может, тто и к лучшему.
— Куклы, — сказала она. — Две куклы вылезли из того люка. Одна утащила тебя за волосы.
— Утащила?
— Туда, вниз, в подпол.
— Зачем?
— Не знаю, Зед. Это был сон. В снах происходят всякие странные вещи.
— И что же ты не бросилась мне на выручку?
— Сам виноват. Ты не сражался. Просто дал себя уволочь.
Зед покачал головой.
— Без боя бы я не сдался.
— Отпора ты не дал, — заметила Елизавета. — Так или иначе у меня имелись свои проблемы. Вторая кукла вся была покрыта скорпионами. И пыталась меня обнять.
— А ты? Ты-то дала ей отпор?
— Почему это тебя так волнует?
— Не волнует. Просто без борьбы я не дал бы утащить себя в подпол.
— Этот сон приснился мне, ясно? В своих снах можешь сражаться с куклой. Можешь разгромить целую армию кукол, если это даст тебе почувствовать себя мужиком.
— Вообще-то, мне тоже приснился сон про куклу, — сказал Зед. — Мне послышался шорох в комнате Люсинды. Я отправился посмотреть. Там была кукла, которая пыталась зажечь свечу…
Он бросил взгляд через комнату — туда, где спали Хесус и Пита. Заговорил тише прежнего:
— Куклой была Пита.
— Куклой?
— Она сказала, что Солано поймал ее и превратил в куклу.
— Да, это вполне в ее духе.
— Еще она сказала, что Солано поймал и тебя с Розой.
— Чтобы превратить в куклы?
— Ну да.
Елизавета немного об этом подумала.
— Ну, я хоть была миленькой куклой? — спросила она.
— Тебя я не видел. Проснулся с криком.
— Вот как… — заулыбалась Елизавета.
— Что? — спросил Зед.