М-сс Джекобс.
Подумай только, что ты говоришь! Ехать к каким-то дикарям! На всю жизнь!М-р Джекобс.
Зачем же на всю жизнь? Мы поедем на десять лет. За это время, как я надеюсь, пароксизм сумасшествия, охвативший мир, пройдет, и мы сможем вернуться на родину. Из общей суммы в пятьсот восемьдесят тысяч фунтов сто я помещу в государственный банк. К нашему возвращению они дадут нам еще тысяч сорок процентов. Это для того, чтобы построить дальнейшую жизнь в Англии. Остальные же деньги — четыреста восемьдесят тысяч фунтов — я целиком отдаю экспедиции. Мною зафрахтован пароход «Глазго», небольшой, но хороший пароход, на котором мы и совершим наше путешествие. Мы возьмем с собою решительно все необходимое, чтобы жить в течение десяти лет так, как мы живем сейчас, не испытывая никаких лишений, в полном комфорте. Мы возьмем коров, лошадей, свиней, автомобили, небольшую электростанцию, книги, передаточную и радиоприемную станции, мы возьмем слуг, священника, доктора, медикаменты…Полковник.
Оружие.М-р Джекобс.
Ни в коем случае. Мы едем с миссией мира, а не с миссией войны. Мы едем к хорошим, гостеприимным людям. Я хочу забыть, что такое оружие! Хочу наконец забыть, что на свете существует оружие! Одним словом, я хочу сделать так, чтобы мой домашний очаг был перенесен на Остров Мира, чтобы мы вели там такую же жизнь, какую ведем здесь, и чтобы ни минуты не думали об этой проклятой войне, о газах, танках и всей этой мерзости.Пауза.
М-сс Джекобс.
Я не поеду с тобой. У меня есть свои средства, вложенные в хорошее американское предприятие. Я была самостоятельной и буду самостоятельной до конца своей жизни.М-р Джекобс.
Ты поедешь со мной, Мэри.М-сс Джекобс.
Нет!М-р Джекобс.
Твой отказ последовать за мной — недостаточная причина для развода. Суд не станет на твою сторону. Я не дам тебе развода.М-сс Джекобс.
Я и не собираюсь вести против тебя бракоразводный процесс, мне не нужны твои деньги. У меня есть свои. Я просто останусь здесь.М-р Джекобс.
Детей я не спрашиваю. Дети есть дети, и они поедут туда, куда велит им ехать отец, потому что все, что делает отец, он делает для их блага. Родственников я тоже не спрашиваю. Если они захотят ехать, мой дом на Острове Мира к их услугам.М-р Симпсон.
Я подумаю над вашим предложением, Джозеф.Адмирал.
Я человек военный, и мне даже смешно думать о том, чтобы покинуть Англию в такой момент. Но, по моему глубокому убеждению, ты собираешься сделать далеко не глупый поступок.М-р Джекобс.
Отец?Артур.
Он спит, папа.М-р Джекобс.
Пожалуй, не стоит егб будить. Мистер Суинни? Вы поедете со мной, Фрэнк?Фрэнк.
Мне не остается ничего другого.М-р Джекобс.
Ваше жалованье будет увеличено до семи фунтов. Доктор?Доктор.
Вы разрешите мне подумать, мистер Джекобс?М-р Джекобс.
Даю вам два дня на размышление. Если вы согласитесь, жалование будет повышено вам до восемнадцати фунтов. Майкрофт?Майкрофт.
Я поеду с вами, сэр.М-р Джекобс.
Я и не ожидал от вас другого ответа.Экономка.
Я очень рада, мистер Джекобс, мне, право, было очень приятно вас слушать, сэр. Я все поняла. Ведь едут же люди в Индию и остаются живы. Видите ли, мистер Джекобс, — спицы. Меня очень интересуют спицы, сэр. Мне часто нужны обыкновенные металлические спицы, и я не знаю, можно ли будет покупать спицы в том городе, куда вы изволите собираться, сэр, мистер Джекобс.М-р Джекобс.
Если вы хотите, я заготовлю для вас хоть целую тонну превосходных спиц наивысшего качества.Экономка.
Спасибо, сэр. Я всегда говорила, что если мужчина за что-нибудь берется, это всегда получается у него очень прилично и респектабельно.М-р Джекобс.
Что касается остальных слуг, то вы, друзья, обдумайте все, что я сказал, и сообщите мне завтра о своем решении.Слуги уходят.
Теперь самый сложный и тонкий вопрос. Артур — еще мальчик, ему двадцать лет и о женитьбе ему еще рано[1]
. Через десять лет он вернется в Лондон возмужавшим молодым человеком тридцати лет и тогда, конечно, составит свое счастье. Остается Памела, перед которой стоит такой важный жизненный вопрос, как замужество. Я, разумеется, далек от мысли искать для нее жениха среди дикарей Острова Мира.Памела.
Я не люблю его.М-р Джекобс.
Дай же мне договорить, Пэми. Весьма достойный молодой человек сделал Памеле предложение. Я и Мэри это предложение приняли.Памела.
Я не люблю его.М-р Джекобс.
Мне хотелось бы слышать, что скажет по этому поводу граф.Памела.
Его нет. Я послала его за персиками.Входит граф Ламперти с коробкой Бруках. Раскланиваетсясо всеми.