Читаем Остров на болоте (СИ) полностью

Джерри направил лодку под защиту кустов. Здесь они замерли, не произнося ни слова.

Пули продолжали вспарывать воду, но уже далеко.

- Мы в ловушке! - прошептал мистер Паркер. - Если мы останемся здесь, они легко отыщут нас.

- Что будем делать, шеф? - с тревогой спросил Джерри.

- Давай вернемся к ферме и дождемся полиции. Это единственное, что мы можем сделать.

Как только стрельба стихла, Джерри оттолкнулся и направил лодку к Лукаут Пойнт. Они низко пригнулись, но больше выстрелов не последовало.

- Они довольны, что мы уплываем, - сказал мистер Паркер. - Это именно то, чего они добивались.

Однако, когда они приблизились к Лукаут Пойнту, то были удивлены, увидев здесь высокую фигуру.

- Убирайтесь отсюда, или я буду стрелять! - крикнул мужчина. - Если вы попытаетесь вернуться, я продырявлю вашу лодку!

- Это Иезекииль! - прошептала Пенни.

Мистер Паркер подал знак Джерри уплывать.

- Мы оказались между двух огней! - с отвращением пробормотал он. - Иезекииль остался здесь специально, чтобы охранять протоку, в то время как остальные сбежали.

- Дэнни легко мог бы быть схвачен, если бы мы смогли рассказать все Солту и полиции, - добавил Джерри.

Пенни и ее отец мрачно кивнули. Солт, как им было известно, пошел бы по тропе в болото, как только полиция прибыла бы к дому Хокинсов. Но Иезекииль, оставшись здесь, открыл бы по ним стрельбу, прежде чем они поняли, какая опасность им угрожает.

- Можно было бы попытаться проскочить, - предложил Джерри.

- Иезекииль не блефует, - ответил мистер Паркер. - Первые выстрелы были предупреждением. Если мы попытаемся преследовать лодку с беглецами, он может начать стрелять в нас.

- Есть только один способ, - сказал Джерри, задумчиво глядя на темную фигуру, охранявшую протоку.

- Какой? - с нетерпением спросила Пенни.

- Ты и твой отец подождете меня на берегу, а я попытаюсь проскользнуть.

- Слишком рискованно, - сказал мистер Паркер. - Тебе это не удастся.

- Я могу попробовать старый трюк, - пояснил репортер. - Как только Иезекииль начнет стрелять, я переверну лодку и буду плыть под ней, пока не проплыву мимо него. Я хороший пловец, и могу надолго задерживать дыхание. Во всяком случае, если лодка перевернута, под дном остается большой воздушный карман.

- Это может не сработать.

- И все-таки, я хотел бы попробовать. Если мы ничего не предпримем, Дэнни Диверсу удастся сбежать.

После долгого спора шепотом, мистер Паркер с неохотой согласился с этим планом. Скрывшись из пределов видимости Иезекииля, лодка ткнулась в берег; Пенни и ее отец вышли.

- Ждите здесь! - сказал Джерри. - Я вернусь за вами через несколько минут!

Оставшись в лодке один, репортер поплыл вниз по протоке. Он не успел отплыть далеко, как Иезекииль окликнул его.

- Если ты приблизишься еще хотя бы на фут, я стреляю!

Джерри выкрикнул что-то обидное. И, когда ружье Иезекииля выстрелило, перевернул лодку и скрылся под ней.

- Ах, папа! - вздрогнула Пенни, когда увидела, как лодка медленно плывет по течению. - Джерри ведь не ранен?

- Я так не думаю.

- А что, если Иезекииль снова начнет стрелять?

- Он не сможет причинить Джерри вреда, пока тот не вынырнет глотнуть воздуха.

Три пары глаз внимательно следили за опрокинутой лодкой. Если у Джерри под опрокинутой лодкой будет мало воздуха, то даже опытный пловец не сможет оставаться под водой так долго, как ему было нужно.

Наконец, лодка скрылась в темноте.

- Хладнокровия Джерри не занимать, - сказал мистер Паркер. - Теперь он в безопасности.

Пенни и ее отец с беспокойством следили за Лукаут Пойнт, опасаясь, что Иезекииль может сесть в лодку и захватить их. К их облегчению, тот явно не собирался этого делать. Они могли видеть, как он, иногда, меняет свою позицию.

Сосредоточив все свое внимание на Иезекииле, Пенни и ее отец не обращали внимания на протоку. Рядом с ними имелось узкое место, так что можно было перебраться, ухватившись за кусты на другом берегу.

Внезапно Пенни услышала легкий шелест.

- Что это было, папа? - прошептала она.

- Всего лишь ветер, - успокоил он ее. - Иезекииль все еще там, мы пока в безопасности.

Едва он это сказал, из-за нависающих веток показалась лодка. Пенни и ее отец увидели направленное на них ружье.

- В безопасности, вот как? - ухмыльнулся Кун Хокинс. - Теперь вы в наших руках! Вы больше не сможете шпионить на этом болоте!

Вместе с ним в лодке были его брат и Дэнни Диверс.

- Сюда! - резко скомандовал Кун.

- Что вы намерены делать? - спросил мистер Паркер, стараясь выиграть время.

- Мы отвезем вас на Черный остров, - ответил Кун, подталкивая издателя стволом ружья. - Живее!

Один взгляд на суровые, решительные лица мужчин убедил мистера Паркера и Пенни, что сопротивление было бы безумием. Они спокойно сели в лодку.

Ход оттолкнулся, и лодка бесшумно двинулась в ночь.




ГЛАВА 25. ХИТРОСТЬ УДАЛАСЬ




Лодка все глубже и глубже уходила в болото; время, казалось, тянется бесконечно. Ночь становилась прохладной, Пенни, дрожа, прижалась к отцу.

Измученная, она опустила голову ему на плечо и задремала. А когда снова открыла глаза, над верхушками деревьев взошла полная луна, освещая окрестности.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже