- Сейчас объясню. Когда наши солдаты высадились в Италии, Антонио покинул свое горное убежище и стал проводником. Он изучил английский язык, присоединился к нашему подразделению и стал для него чем-то вроде талисмана. Когда война закончилась, Антонио просил разрешения переехать в нашу страну, но ему неоднократно отказывали.
- И он тайком пробрался на борт транспорта?
- Да. Мы пока не знаем, как ему удалось ускользнуть от иммиграционных чиновников в Нью-Йорке. Но он как-то пробрался в страну. Позже его обнаружили на ферме в Мичигане. Мы приехали за ним, но его кто-то предупредил, и он бежал. Мы знаем, что он прячется где-то неподалеку.
- Неподалеку от Ривервью?
- Вполне возможно. Мы подумали, что если в газете появится объявление, кто-то, видевший мальчика, может сообщить нам.
- У вас есть его фотография?
- К сожалению, нет. Ему шестнадцать, темные глаза, темные курчавые волосы. Парень спортивный, весьма сообразительный. Его английский очень хороший, хотя он и злоупотребляет армейским сленгом.
- Я составлю объявление, - пообещала Пенни, вставая, чтобы уйти. - Хотя, должна признаться, я на стороне Антонио.
- Я тоже, - ответил чиновник. - Однако закон есть закон. Он незаконно въехал в эту страну и должен быть возвращен в Италию.
Пенни покинула офис и была на половине пути в редакцию, когда едва не врезалась в свою подругу, Луизу Сайделл, в центре города.
- Лу! - воскликнула она. - Я дважды звонила тебе, но ты отсутствовала. Бэунс так и не нашлась?
Луиза покачала головой.
- Она никогда не найдется. Эти люди, вероятно, держат ее на острове. Завтра я собираюсь отправиться туда.
- На остров?
- Я попробую уговорить Траппера Джо помочь мне. Мой отец сказал, что я могу предложить ему двадцать пять долларов за то, чтобы он помог мне вернуть Бэунс.
- Это моя вина, Лу. Я заплачу.
- Нет, ты не виновата.
- Я должна сделать это, - твердо сказала Пенни. - За последние пару дней мне кое-что удалось заработать в редакции.
Девушки дошли до угла.
- Когда ты завтра собираешься отправиться к Трапперу Джо? - спросила Пенни.
- Я бы хотела сразу после завтрака. Ты сможешь отвезти меня на своей машине?
- Именно об этом я и подумала, - усмехнулась Пенни. - Это отнимет у меня немного времени, но ты можешь на меня рассчитывать! Мне не терпится повидаться кое с кем на болоте!
ГЛАВА
13. НА БОЛОТЕВ одиннадцать часов следующего дня девушки прибыли в Калеб Корнерс на машине Пенни. На них были высокие сапоги, плотные куртки и бриджи для верховой езды, - самая подходящая одежда для болота.
- Мне едва удалось убедить папу и миссис Вимс в необходимости этой поездки, - заметила Пенни, припарковывая машину под гигантским дубом неподалеку от хижины Траппера Джо, возле лесного ручья. - Если бы не Бэунс, они ни за что не позволили бы мне сюда приехать.
Луиза с любопытством посмотрела на нее.
- А по какой другой причине мы могли бы сюда приехать? - поинтересовалась она.
- Разумеется, чтобы найти Бэунс, - поспешно заверила ее Пенни. - Но если мы найдем на острове Иезекииля Хокинса или еще кого-нибудь...
- Мои родители поставили условием, что я не отправлюсь на остров, если меня не будет сопровождать Траппер Джо.
- К несчастью, то же самое условие поставил и мой папа, - со вздохом сказала Пенни.
Когда девушки подошли к дому Траппера Джо, то увидели дым, поднимающийся над задней частью дома.
Обогнув его, они обнаружили, что старый охотник жарит на вертеле толстую индейку, медленно поворачивая ее над раскаленными углями.
- Привет, - сказал он. - Вы как раз к обеду.
- Вы обедаете так рано? - удивилась Луиза.
- На самом деле, это не обед и не завтрак, - улыбнулся Джо. - Я ем, когда проголодаюсь, а сейчас я как раз проголодался. Хотите, я угощу вас прекрасной ножкой индейки?
Девушки смотрели на хорошо прожаренную индейку и колебались.
- Я принесу вам тарелки, - предложил охотник.
Он принес из дома две треснутых тарелки и вилки с погнутыми зубцами. Положил каждой из девушек по ножке, а себе - большой кусок грудки.
- Что привело вас сюда сегодня? - спросил он. - Снова хотите арендовать мою лодку?
- Сегодня нам нужна ваша помощь, - ответила Пенни. - Мы хотим найти собаку Луизы.
- Думаю, вы никогда не увидите ее снова.
- Тем не менее, мы хотим тщательно обыскать остров. Вы нас туда отвезете?
Траппер Джо отбросил обглоданную кость и сказал:
- На этом острове полно змей и диких животных.
- Поэтому мы и хотим, чтобы вы поплыли с нами, - настаивала Пенни. - С вами мы будем в безопасности.
- Я и сам не уверен, что буду в безопасности, - отозвался Джо. - Мое ружье украли. Кто-то забрался прошлой ночью, пока я разделывал индейку. Негодяй украл мое ружье, а также немного вяленого мяса.
- Это был кто-то, пришедший из болота? - быстро спросила Пенни.
- Скорее всего, откуда-то оттуда.
- Может быть, это кто-то из семьи Хокинсов?
- Не похоже, - ответил Джо. - У них всегда было хорошее оружие. По крайней мере, Хокинс никогда не опускался так низко, чтобы что-то украсть у соседа.