- Вы нас отвезете? - с нетерпением спросила Луиза. - Мы вам заплатим. А если найдем Бэунс, то дадим сверх того двадцать пять долларов.
- Дело не в деньгах. Искать собаку на острове - все равно, что иголку в стоге сена.
- Но вы случайно можете найти там человека, который украл ваше оружие, - предположила Пенни.
- Возможно, в этом есть смысл, - согласился охотник. - Хотел бы я, чтобы он попал ко мне в руки!
- Вы нас отвезете? - в один голос спросили девушки.
- Думаю, что да, - ответил Джо, и на его лице появилась улыбка. - Конечно, это глупо, отправляться на болото без оружия, но мы доверимся Провидению.
Обрадованные тем, что охотник согласился, девушки вскочили на ноги и направились к лодке, привязанной у причала.
- Не так быстро! - остановил их Джо. - Нам нужно взять с собой немного воды и провизии.
- Но мы же не уплываем далеко, - удивленно сказала Луиза. - И только что поели.
- Мы можем проголодаться и захотеть пить, поскольку будет жарко. Когда я отправляюсь в болото, то всегда беру с собой на всякий случай еду и воду.
- Но ведь вы не можете заблудиться, - сказала Пенни. - Вы знаете здесь каждую кочку!
- Именно поэтому я всегда осторожен, - ответил охотник. - Много молодых людей осталось в болоте, я сам потерялся там несколько лет назад. И никогда не забуду этого урока.
Пенни и Луиза больше не возражали, и ждали, пока Траппер Джо закончит приготовления к плаванию в болото. Он завернул остатки индейки в бумагу и положил ее в металлический контейнер на дне лодки.
Кроме того, он поставил в лодку кувшин с водой и взял запасное весло.
- Расскажите нам о болоте, - попросила Луиза, когда они, наконец, отплыли. - Здесь много диких опасных животных?
- Большинство медведей уничтожили, - ответил старый охотник, между сильными толчками шеста. - Сейчас здесь можно столкнуться, в основном, с рутерами.
- Рутерами? - озадаченно повторила Луиза.
- Дикими свиньями. Они так хорошо прячутся, что охотникам нелегко их найти. Скорее всего, они и съели вашу собаку.
- О, нет! - в ужасе воскликнула Луиза.
- Рутеры могут съесть собаку, оленя, косулю. Они могут напасть на человека, если будут очень голодны. Их клыки острые, как кинжалы.
Пенни быстро сменила тему, спросив Траппера Джо, не думает ли он, что беглый преступник Дэнни Диверс может скрываться на болоте.
- Вряд ли, - коротко ответил тот.
- Почему вы так думает?
- Он ведь городской житель, разве нет?
- По крайней мере, мне так говорили.
- Ни один парень из города не сможет долго жить на болоте. У него попросту не хватит еды, звуки по ночам сводили бы его с ума, в конце концов, его бы укусила змея.
- Но ведь кто-то украл ваше оружие, - напомнила Пенни.
- Это не Дэнни, - уверенно произнес охотник.
Лодка плавно скользила по воде. Когда солнце поднялось высоко и стало припекать, Пенни и Луиза почувствовали сонливость. Они не по одному разу прикладывались к кувшину с водой.
Как только в протоках стали появляться плавающие растения и гниющие стволы, охотник отложил весла и взял в руки шест.
Наконец, показался остров Лукаут. Сидевшая на носу лодки Пенни наклонилась вперед, всматриваясь в заросли, похожие на джунгли, близко подступавшие к воде.
- На острове кто-то есть! - тихо воскликнула она.
- Конечно, это Кун Хокинс. Он ловит здесь рыбу, - отозвался охотник. - Его лодка на обычном месте.
Луиза беспокойно пошевелилась.
- С ним кто-нибудь есть? - прошептала она.
- Я не вижу никого, кроме Куна. Он не причинит тебе вреда. Он безвреден, старина Кун, и совершенно безобиден.
- Но он и в самом деле ловит рыбу? - с подозрением спросила Пенни.
- У него удочка.
- Он очень внимательно наблюдает за нами, - прошептала Пенни. - Я ему не доверяю. Он что-то скрывает здесь, на острове! Буду сильно удивлена, если он не попытается прогнать нас отсюда.
ГЛАВА
14. СООБЩЕНИЕСтарый охотник, по всей видимости, не слышал слов Пенни. Он продолжал отталкиваться шестом, пока лодка не оказалась в десяти ярдах от места, где Кун Хокинс ловил рыбу.
- Привет! - окликнул его Джо.
- Привет! - отозвался Кун, не сводя глаз с поплавка из пробки.
- Ты, случайно, не видел на острове собаку?
- Я вообще не видел здесь животных, - ответил Кун.
- Девушки потеряли здесь свою собаку, - сказал старый охотник, снова берясь за шест. - Мы хотим высадиться и поискать ее.
Взгляд Куна переместился с поплавка на девушек в лодке. Он нахмурился и холодно отвернулся.
- Ищите, - равнодушно ответил он. - Только вы здесь ничего не найдете.
Траппер Джо подогнал лодку почти к тому самому месту, где несколько дней назад причаливала Пенни.
- Будьте осторожны, - посоветовал он, когда девушки выбирались на берег. - Остерегайтесь змей.
- Вот следы Бэунс! - через мгновение воскликнула Луиза, заметив отпечатки лап, уходивших вглубь острова.
Через несколько шагов следы пропали, но появились отпечатки мужской обуви, больших грубых ботинок.
Траппер Джо заметил их и сделал знак девушкам, чтобы они помолчали.
- Подождите здесь, пока я осмотрюсь, - сказал он.