Читаем Остров осьминогов полностью

– Ничего не поделаешь. Дверь завалена. Останетесь ли вы узниками этой хижины или вам удастся выйти из неё? Брось две игральные кости, и если полученная сумма чисел окажется нечётным числом, то направляйтесь в пункт 159 . А если число будет чётным, то переходите к пункту 84 .

109

Вас сразу поражает цвет равнины. Мхи и высокие травы – всё это бледно-зелёного цвета, настолько бледного, что он кажется нереальным.

– Как это красиво, – шепчет Суи. Потом вы привыкаете к этой серебристой зелени, и вас начинают удивлять другие вещи: лёгкий, пробегающий по всей долине ветер, несущий вдаль сладковатый запах папоротников; маленькие, тоже почти белые существа, которые бегают и ползают среди этих буйных трав; и, наконец, холод,

пронизывающий холод, который, кажется, исходит от самой земли.

И вот вы шагаете дорогой, которая ведёт на север. Некоторое время спустя вы оказываетесь у развилки. Какую тропинку вам лучше выбрать – ведущую налево или направо? Если ты решаешь пойти по тропе, ведущей налево, зови всех в пункт 67 . А если ты предпочтёшь правую тропу, тогда вы переходите в пункт 3 .

110

И вот вы сворачиваете налево. Идя по тропе, краем глаза вы продолжаете с некоторым беспокойством следить за облаком. Несколько ро– москитов подлетают к вам, неприятно жужжа… Но немного покружившись над вашими головами и не причинив никому из вас вреда, они в конце концов улетают, чтобы присоединиться к своим сородичам.

– Уф! – выдыхает Суи, которая их терпеть не может.

Вы продолжаете двигаться ещё более часа, но Болото представляется вам всё более странным и всё более враждебным. Вскоре вода доходит вам уже до пояса, а тина так и засасывает ваши ноги. Так особенно далеко не уйдёшь да и устаёшь очень быстро. Ксолотл ориентируется по компасу и время от времени ворчит. Он идёт всё медленнее и медленнее и в конце концов совсем останавливается.

– Что, не работает? – спрашивает Тибо.

– Нет, – отвечает Ксолотл. – Слушай, посмотри туда…

Он показывает на нечто у края туманной пелены. Это какая-то огромная тёмная масса, о которой скорее догадываешься, нежели видишь её. Но вы понимаете, что там кончается Болото. Вероятно, это холм, на который можно легко взобраться и который позволит выбраться из этого проклятого Болота.

– А куда это мы попадём? – с беспокойством спрашивает Суи.

Ксолотл в неведении пожимает плечами.

– Трудно сказать, – объясняет он. – Компас барахлит с самого начала… Может, к Лесу, а может, в какое-нибудь другое место. – А потом он в нерешительности добавляет:

– Если мы и дальше будем оставаться в этом проклятом Болоте, то я не ручаюсь ни за что…

Ты бросаешь взгляд на Суи и Тибо и видишь, что они тоже остановились в полной нерешительности. Кажется, никто из вас уже не надеется найти хоть что-нибудь в этом тумане и мутной воде. Какое решение принимаешь ты? Если ты решишь остаться в Болоте, то отправляйся в пункт 165 и веди туда друзей. А если ты захочешь выйти из Болота, сам ещё не ведая куда, переходите в пункт 54 .

111

Итак, вы удаляетесь. Вскоре запах гари и испарений рассеивается, и вы снова продолжаете свой путь в тумане. Кругом всё те же пиявки, те же водяные пауки и осы. Вы даже как следует не знаете, куда вы бредёте, потому что временами стрелка вашего компаса начинает бешено вращаться. Ксолотл шагает молча и избегает лишних разговоров. Однако после длительной паузы он шепчет:

– Нет. Так дальше дело не пойдёт.

Вода доходит вам до пояса, а тина становится всё более вязкой. Каждый сделанный шаг стоит вам больших усилий, а перед вами по-прежнему расстилается совершенно непроходимое море кувшинок и осоки. Надо бы обойти их… Суи шагает левее и через десять шагов заявляет:

– Тут тина тяжелее свинца. Каждый раз, когда переставляешь ноги, словно поднимаешь не меньше десяти тонн.

Тибо взял немного правее и в свою очередь докладывает:

– А с этой стороны дно немного лучше. Но это ещё ни о чём не говорит. Хоть дно здесь и более твёрдое, но оно постепенно понижается. Неизвестно, что лучше.

Если ты решаешь пойти налево, с риском быть затянутым зыбким дном, то вы все переходите в пункт 96 . А если ты предпочтёшь идти направо, в сторону глубокой воды, направляйтесь в пункт 45 .

112

Вы стоите перед беспорядочным нагромождением огромных скал, будто разбросанных здесь капризным великаном. Самая маленькая из этих скал больше любого современного дома. Перебраться через эту местность, и то с большим трудом, позволяют два узких ущелья.

– Настоящий лабиринт! – вздыхает Суи. Оба этих ущелья кажутся почти непроходимыми.

Осматриваясь вокруг, Тибо обнаруживает выбитую на камне и почти стёртую временем, но всё ещё различимую стрелу. Конец стрелы указывает на правое ущелье. Следует ли вам придерживаться этого неожиданного указателя или не верить ему?

– Будем осторожны! – советует Суи. – Этот указатель может привести к ловушке.

– Я с тобой согласен, – поддерживает её Ксолотл. – Я тоже ей не доверяю.

Перейти на страницу:

Похожие книги